
|
- Tchestchions tréjous d'mandées →
- Întroduction au Jèrriais →
- Textes et articl'yes →
- Textes →
- A →
- B →
- C →
- D →
- E →
- F →
- G →
- H →
- I →
- J →
- K →
- L →
- M →
- N →
- O →
- P →
- Q →
- R →
- S →
- T →
- U →
- V →
- W →
- Y →
- Ditons →
- Èrchettes →
- Lectuthes d'la Bibl'ye →
- Lé Vièr Testament →
- Genêse: 1, vèrset i à 2, vèrset iii
- Genêse: 3, versêts viii à xv
- Génêse: 7, vèrsets i à xvii
- Exode: 3, vèrsets vii-viii
- Exode: 14, vèrsets x-xxxi
- Ruth: 1, xvi-xvii
- Sieaumes →
- Provèrbes: 31, vèrsets x-xxxi
- Lé Cantique dé Cantiques
- Esaie: 9, versêts ii à vii
- Esaie: 11, versêts i à v
- Esaie: 22, versêts xv à xviii
- Esaie: 55
- Ezéchiel: 37, vèrsets i-xii
- Zécharie: 8, vèrsets 1-13
- Lé Nouvieau Testament →
- Matchi →
- Matchi: 1, vèrsets i à xvii
- Matchi: 1 versêts xviii à xxiii
- Matchi: 1 vèrsets xviii à xxiii
- Matchi: 2, vèrsets i-xi
- Matchi: 2 versêts i à xi - eune aut' vèrsion
- Matchi: 2, vèrsets xii à xvi
- Matchi: Lé Sèrmon sus La Montangne
- Matchi: 8, vèrsets v-xiii
- Matchi: La Pathabole du S'meux
- Matchi: 16, xviiiième vèrset
- Matchi: 19, vèrsets xvi-xxvi
- Matchi: 20, vèrsets i-xvi
- Matchi: Lé mithacl'ye du fidgi
- Matchi: 22, vèrsets xv-xxii
- Matchi: La Parabole des dgiez Vièrges
- Matchi: La Pathabole des talents
- Matchi: 25, vèrsets xxxi-xlvi
- Matchi: 26, vèrsets i-xxx
- Mar →
- Luc →
- Luc: 1, vèrsets i-iv
- Luc: 1, vèrsets v-xxv
- Luc: 1, vèrsets xxvi-xxxviii
- Luc: 1 versêts xxvi à xxxviii - eune aut' vèrsion
- Luc: 1, vèrsets xxvi-xxxviii - eune aut' vèrsion
- Luc: 1, vèrsets xxxix-lvi
- Luc: 2 versêts i à vii
- Luc: 2, vèrsets i à vii - eune aut' vèrsion
- Luc: 2, vèrsets viii à xx
- Luc: 2, versêts viii à xx - eune aut' vèrsion
- Luc: 2, vèrsets viii à xx - eune aut' vèrsion
- Luc: 2, versêts viii à xx - eune aut' vèrsion
- Luc: 2, vèrsets xxv-xxxiii
- Luc: 3, vèrsets xxiii à xxxviii
- Luc: 8, vèsets v-viii
- Lé Bouôn Samathitain
- Luc: 13, vèrsets xxii à xxx
- L'Êfant Prodigue
- Luc: 15, vêrsets iii-vi
- Luc: 15, vèrsets viii-x
- Luc: 19, vêrsets i-x
- Luc: 19, vèrsets xlii-xliv
- Luc: 20, vèrsets 20-26
- Luc: 24, vèrsets i-xii
- Luc: 24, vèrsets xxxvi-xliii
- Jean →
- Actes →
- Êpitres →
- 1 Timothée: 2, vèrsets i-viii
- Romains - tchiques vèrsets
- La lettre d'St. Paul ès Romains, 8, 18-27
- Romains: 12, vèrsets ix-xxi
- Romains: 12, vèrsets v-xi
- 1 Corîntchiens: 10, vèrset xxxi
- 1 Corîntchiens: 12, vèrsets i-vii, xii-xxvii
- 1 Corîntchiens: 13
- 1 Corîntchiens: 13 - eune aut' vèrsion
- 1 Corîntchiens: 13 - eune aut' vèrsion
- Éphésiens: 5, vèrsets xv-xx
- Ph'lippiens: 4, vèrsets iv-xiv
- 1 Jean: 1 - 2, vèrsets i-ii
- 1 Jean: 3 vèrsets i-vii
- 1 Jean: 3, vèrsets xviii à xxiv
- 1 Pièrre: 1, vèrsets iii-ix
- Paul ès Hébreux: 11, tchiques vèrsets
- Révélâtion →
- Tchiques vèrsets d'la Bibl'ye
- Priéthes →
- Pièches dé thiâtre et Dgialogues →
- L’Adjudicatérêsse enchorchélée
- Affaithes dé Finance
- L'Angliéterre Pour La Coupe Du Monde
- Antoine lé fait mus!
- Une Arlevée en Ville
- As-tu ouï?
- L'Assembliée Des Scrutateurs
- L'Assembliée d'Pâraîsse
- Eune bouonne vielle ségrétaithe!
- Chain qu'Quate Frères voulaient être
- Ch'la s'pouorrai
- La Cliâme dé Hâro
- 2007, Ch'est l'tou ès femmes
- Les Deux Rouais
- Dialogue ente doeux Trintez
- Dialogue entre le Compère GRIVOIS, de Grouville, Mons. GAZETTE, de la ville, et la Commère CARILLON, de St.-Sauveur
- Dialogue entre deux Patriotes Liberaux
- Dialogue entre Jeanneton de St. Saouvoeux et Nénai de Saint-Ouan
- Dialogue entre Jeanneton et Nainai, des Paraisses de Ste.-Marie et St.-Ouen, le 2 Octobre 1811
- Dialogue entre Miss Nenné Caton et sa Vieille Catte
- Dialogue entre Pierre de L'Etat, Gent., Seigneur du Manoir de Bonnenuit, et Manon de la Cour, Gardienne d'un Troupeau de Moutons
- Dialogue entre "Pierre Le Noir" et un de nos braves St.-Laurenchais
- Douard Pailloche surprend sa soeu'
- Un D'sordre dans un Menage
- À M. l'Editeur du Constitutionnel
- À l'Editeur du Constitutionnel
- Élection de St. Martin
- L'Embarras du Chouaix
- En 'tait-che là un lot!
- En Viage
- L'enchorchelè
- L'Escliave Libéthée
- Un Flilliet dé la Vie
- Gibet
- La Gourmande
- Lé Grand Jour
- La Grève au Lanchon
- Guialogue en Patois Gerriais
- L'Innocence
- L'Învitation
- L'Învitâtion
- Jé n'sai pon!
- Eune langue d'aspi!
- Marie La Pie
- Melanges et Faits Divers! Entouore Jèrri la Jolie
- Nos Êtats au jour d'agniet
- Noué en Jèrri
- Nouvieau Système
- Eune pièche dé Nativité
- Le Procés
- Lé Progrès
- Rencontre à mié-c'min!
- Reproches Maritales
- San Diné d'Noué
- Eune Scène
- Les Suppositouaithes
- Sus Les Beusses
- Tch'est qu'est san nom?
- Les Temps Changent
- Tout est bein qui finit bein
- Les Triyeuses d'la Fête dé Noué 1
- Les Triyeuses d'la Fête dé Noué 2
- Lé Vent
- La Visite de la Reine en Gesry, lé 2 d'Stembre 1846
- Une visite entre deux vaizins oprès la dernièze élection de Juge
- Annonces →
- Zodiaque →
- Poésies →
- A →
- B →
- C →
- D →
- E →
- F →
- G →
- H →
- I →
- J →
- K →
- L →
- M →
- Ma Belle Vaque
- Ma Catte
- Ma chiéthe, pouor mé tu'es bein trop chiéthe. Adgi!
- Ma clié tchi ouvritha ta belle sétheûthe
- Ma Court-é Pipe
- Lé Ma ès Dents
- Ma F'nêtre
- Ma Julie
- Ma justification
- Ma Modghie d'Cidre et ma Pipèe de P'tun
- Ma Motor-Bike
- Ma Pâraisse
- Ma Priéthe
- Ma p'tite anmie
- Ma p'tite bouaîs'sie
- Ma p'tite poupette
- Ma p'tite rouoge-gorge
- Ma soupl'ye qu'minze
- Ma Tante Esthé
- Ma Valentinne
- Ma vieille brioche
- Ma Vielle Casaque
- Ma Vieille Cas'trole
- Ma Vielle Joncthièthe
- Ma vieille Nancy
- La machacréthie des mots
- Madame La Mode
- Le mais d'Juin
- L'Mais d'Juin
- Mais Est-che Vrai?
- Maître Damian
- Mait' Dâvi et san chapé
- Maît' Jean Cabot, l'Anmin du Peuple
- Mait' Tom Bliampi ou Moussieu L'Sueur, B.A.
- Maîte Jean Dangnié sue l'Zélections
- Une Malédiction
- Malheur sus malheur!
- Malice!
- Man Baromètre!
- Man "Channel Swim"
- Man Chapé d'paille
- Man Ch'va est Mort
- Man compiuteu
- Man D'si
- Man gardîn
- Man Grand-Péthe
- Man maît' du Jèrriais est vloûseux
- Man Papa
- Man Parapuie
- Man ponîn
- Man pouôrre esprit pouôrri, si chutte péch'chie
- Man p'tit fréthe
- Man p'tit fréthe
- Man P'tit Fréthe
- Man P'tit fréthe
- Man P’tit Liet
- Man p'tit tchan
- Man saint et mé
- Man Ségret
- Man Segret
- Man tchoeu a pâssé contrat auve man yi
- Man tchoeu est Nouormand
- Man tchoeu n'vait pon d'empêchement au mathiage
- Man Toppeur
- Man vieir Parapuïe
- Manman et l'ourse
- Manon et s'n Âne
- Marchandise bain vantée
- Au Marchi d'Manchêtre
- Un Mariage
- Marion
- Les Mârrons
- Les mathées, l'grannit, la tèrre et l'méta
- Mathi'-ous, Garcons, Mathi'-ous
- Lé Matîn
- Le matin
- Les Mâts d'Tôtèmes
- Un mauvais c'mench'ment!
- Les Mauvaises Langues
- Les Mauves
- Mé, jé n'trouve ni bieauté ni bieaux vèrsets
- Me Vela Boycottai
- Mé V'lo R'vénu!
- Mêfi'ous!
- Méfious des Souothis
- Le Meis de Mai
- Le Meis d'Mars
- Les Meis et les Saisons
- Mêlange
- Mémouaithes d'Aut'fais
- Men Bell-Topper
- Men Jean
- Men Onclle Chérubin
- Men Vier Vase
- Mentez tréjous!
- Mergot
- Mèrcie à Saint Méen
- Lé Mèrgot
- Mergot Flieuri
- Les Mergots
- Les Mergots et l'Savé
- Mèrgot Mèrgotton
- Le Mertcheux à la Mode
- La Mèrveilleuse
- Mes chants d'autfais
- Mes mémouaithes meuthissent coumme des apricots
- Mes Poupettes
- Mes rêsolutions
- Mes Tantes
- Mes vèrsets à l'av'nîn, tchi qu'les craithait
- Mess Bisson!
- Mess Bisson à la Collette
- Mess Bisson au large!
- Mess Bisson et san ca!
- Un message pouor Noué 1999
- Une Métamorphose
- Les Mêtchièrs
- Des Mêtchièrs Bêtchuits
- 1900
- 1901
- Mil-Neu'-Chent-Djiex-Huit
- A Minette
- Les Minsèthes du Jour d'Agnièt
- Miss Mary Ann et ses galants
- La Miss Suzon
- Missis Blair plieuthit à la télé
- M'n ambition
- À m'n amin
- M'n anmîn
- M'n Aventuthe
- M'naventuthe
- M'n Embarras
- M'n Embarras
- M'n Otchupâtion
- La mode
- L'monde d'ssus d'ssous
- Monet à V'nise
- Monsieu èt Madame dé Dgiélament du temps jadis
- À Monsieu l'Éditeu
- Lé Mont Saint Miché
- Lé monument à Fernand Lechanteur à la Mielle d'Agon
- Lé Monûment-Wace
- La mort de la Reine La Poumme
- La Mort! - La Vie!
- Un mot à la Capelle de noutre Dom'-des-Pas
- Les Mouaissons du Chimtchière
- Le moulin-à-vent
- Mousieu Jean et san viquet
- Le Moyen d'Être un Fameux Fripon
- Lé M'sage
- The Murmur in the Shell
- L'Mûsée Picasso
- La Musique
- Musique! Musique!! Musique!!!
- La Mystification St.-Ouennaise
- N →
- O →
- P →
- Q →
- R →
- S →
- T →
- U →
- V →
- Y →
- Z →
- Auteurs →
- Notes biographiques →
- Wace, auteu d'Jèrri →
- Chansons →
- Chansons →
- Dgieu Sauve La Reine - God Save the Queen
- Ma Normandie/Man Bieau P'tit Jèrri
- L'A B C
- Alouette
- L'Amour
- À l'Amour!
- L'anmîn au tabouothîn
- Un Autre Coumme Té
- Bouan Vent
- La Beinv'nue
- Belle rose
- Le Bonheu
- Bouôn annivèrsaithe - Happy Birthday
- Bonsouair Maît' dé chutte maîson
- Lé bouôn baithe
- Cânchon d'amour - Chanson d'Amour
- Lé chanceux dJimce
- Chanson des Vraicqueurs de St. Pierre
- Chanson des Vraicqueurs du Pulet
- Chanson du Betchet ès Cats
- Chant d'Jèrri
- Ch'est Fameuses Patates
- Chutte cauminne
- Clementine
- Au clié de la leune
- Les Clioches dé St. Mathie
- Comme un pont à travers d's ieaux troubliées - Bridge Over Troubled Water
- Lé Corbîn
- Cratchi
- La Draine Rose dé l'Êté
- Daniel, man fis
- Dans Mes Poummes de Terre - It's a Long Way to Tipperary
- Dansez, dansez
- Dé Bein au Liain - From a Distance
- La Destinée au bouais
- Donne du solé
- En Mémouéthe
- L'Èrnouvé tchi veint en Jèrri
- Ès miyeurs jours
- Lé fèrmyi dans san clios
- Freunme la Porte
- Lé Galvaûdeux
- Les garçons dé Grouville
- Gentile rose à tchian
- Happe-la-leune
- Haul away
- Herbe chuchotant - Whispering Grass
- Un houmme allait faithe lé brancage - One man went to mow
- l'y avait eune bèrgère
- I' tchait des hoummes
- J'ai Perdu Ma Femme
- J'dithai à M'mèe
- Jé dais t'aimer
- Jé voudrais faithe lé monde chanter
- Jean Grain-d'Orge
- Jean, Gros Jean
- Jean, Gros Jean (vèrsion 1997)
- Jé chantons dans la plyie - Singing In The Rain
- Jérusalem
- J'lus s'sons fidèles
- J'voulons dithe a bétôt
- Karma Chent'nyi
- Las, mé j'l'avais èrfait
- Les Mais du Coucou
- Ma Modgie d'Cidre - Little Brown Jug
- Man bouonhomme m'dit "Sui' vite la vainne
- Man Bouonhomme Est Bein Malade
- Man Ch'va
- Man galant est allé à l'océan - My Bonnie Lies Over the Ocean
- Man galant travâle en Dgèrnésy - My Bonnie Lies Over the Ocean
- Man viage
- Margot
- Les Memouaithes
- Mé, j'ai un rêve
- Mèrvelles
- Mes cats
- Ne f'chin les crapauds
- N'èrpense pon
- Les Neuches à Bette
- Nos V'chin
- Not' Île dé Jèrri - Cabbages ten feet tall
- L'Île De Jêrri - Cabbages ten feet tall
- Oh Mais Râchel
- Oh, Nennin Dja
- Les Oranges et Limons
- P'pèe n'veurt pon m'acater un ba-ouîn
- Lé Pont dé Londres
- Lé pouôrre vièr Dan
- La Priéthe dé Françouais Villon
- Un P'tit Bouonhomme
- Quand i's'en r'vaindront - Keep the Home Fires Burning
- Qu'i fait bouon être à tabl'ye
- La Rêv'thie dé Jèrri
- Les Roses dé Picardie
- Salut, bouônjour, tch'est qu'est chutte belle fil'ye?
- Siez les p'tits faîtchieaux
- Siez-Nous
- Soudard, soudard - Soldier, soldier
- Souvénîns
- Souv'nîns
- Sus la Mé
- Sus man vièr chapé
- Sus man j'valet - Donkey Riding
- Tchi P'tit Homme
- Té seulement - Only You
- Le temps ês v'nu
- Temps pâssé - Yesterday
- T'en vas-tu à la Faithe aniet?
- Tout ch'qu'i' faut est qu' j'aime - All You Need Is Love
- Tréjous Nord
- Vèrts, vèrts craîtront les ros - Green grow the rushes oh
- La Vie en Rose
- A la Vielle Aubèrge du Nord
- La vielle bouannefemme tchi mangit eune mouque
- Le Vier Temps - Auld Lang Syne
- Not' Bouon Vieir Temps - Auld Lang Syne
- L'amour du vièr temps - Auld Lang Syne
- Vive la Compagnie
- Vos pliaît-i' du paîsson? - Cockles and Mussels
- Cantiques →
- Cantiques dé Noué - Christmas Carols in Jèrriais
- Alléluia dîtent les anges
- Alléluia! Seigneur Jésû
- Bénis sont les Chrêtchiens
- Lé Bouôn Dgieu agit en d'vinnâle
- Bouôn Dgieu, pus près dé Té
- Lé Chant Angélique
- Chantons touos la glouaithe dé Sion
- Lé chein tchi plieuthe tout seu
- Chièr Pasteur dé tes Brébis
- Lé ciel en est lé prix
- Condis-mé, O Seigneu
- Dgide-mé, Tu'es man grand Rédempteux
- Dgieu m'a pardonné
- Donne-mé dg'hielle dans ma veue
- En garde! - En garde pour Jésus!
- Ermèrcions tous l'Bouân Dgieu - Now thank we all our God
- Esprit Saint
- Es-tu lâssé, es-tu mièvre?
- J'ai Promîns, Seigneur Jésû
- Jé ouïs la vouaix d'Jésû
- J'té r'mèrcions pour la création
- Jésû est not' bouonne fondâtion
- Lie-nous ensembl'ye, Sauveur
- Louangiz lé Bouôn Dgieu
- Marchons, Soudards Chrêtchiens! - Onward, Christian Soldiers
- Mèrcie
- Né v'là acouothe un jour tchi s'pâsse - The day Thou gavest, Lord, is ended
- Ô glorieux Anges du Ciel
- Oh Grâce Immense - Amazing Grace
- La Grace de Dgieu - Amazing Grace
- Not' Péthe êtèrnel, not' Seigneu - Dear Lord and Father of Mankind
- Oh Péthe êtèrnel, not' Saûveux
- Oh! Qué ches bieaux Esprits-là r'lisent!
- Qué Dgieu est grand!
- Oyez! Oyez! La vouaix des Anges dans les Cieux
- Paix, j'vos donne ma paix
- Pouor touos Tes saints
- Quand j'èrgarde La Crouaix
- Reste auprès d'nous
- Saint Ouën
- Lé Seigneur, man Bèrger - The Lord's my shepherd
- Seigneur, nouot' aîgue dès l'temps jadis - O God, our help in ages past
- Sèrviteurs du Bouân Dgieu
- La seule fondation d'l'Églyise
- Souôl'vez vos tchoeurs
- Ta main, Seigneu, a dgidé
- Ta Majesté, O Seigneur Dgieu
- Tan nom, Jésû, est doux à l'ouïe
- Tchil amour céleste et parfait
- La tèrre 'chîn-bas, dé mé en mé
- Tchi bieau nom
- Toutes les bouonnes choses dé chu monde - All Things Bright and Beautiful
- Tout est Bein
- La vielle Crouaix
- Vocabulaithe →
- Listes dé vocabulaithe →
- L's annimaux →
- L'corps →
- La géographie →
- Lé temps →
- Les couleurs →
- L'heuthe et les dates →
- Les neunméthos et des caltchuls →
- Granmaithe →
- Jèrri et ses Pâraîsses →
- Quiz et gammes →

E-mail: geraint@societe-jersiaise.org