Quand Jésû arrivit i' dêcouvrit qu'i' y'avait déjà quat' jours qué Lazare 'tait dans la tombe. Béthanie 'tait à tchiques deux milles dé Jérusalem et plusieurs Juis 'taient v'nus vaie Marthe et Mathie pour les consoler sus la mort dé lus fréthe. Quand Marthe ouït dithe qué Jésû-Christ 'tait en route ou sortit lé rencontrer, mais Mathie restit à la maîson.
"Seigneu," dit Marthe à Jésû "si tu'éthais 'té ichîn, mon fréthe n' s'sait pas mort. Mais j'sais bein qué même à ch't heu qué Dgieu té donn'tha tout chein qué tu lî d'mandes."
Jésû lî dit "Ton fréthe résuscit'tha."
Marthe rêpondit "Je sais qu'il résuscit'tha à la résurrection au dernyi jour."
Jésû lî dit "J'sis la résurrection et la vie; lé chein tchi crait en mé viv'tha même qu'il meuthe; et lé chein tchi vit et crait en mé né mouôrra janmais. Crais-tu chenna?"
"Oui, Seigneu," ou lî rêpondit "J'crai qué tu'es lé Christ, lé Fis dé Dgieu, tchi dévait v'nîn au monde."
Et quand oulle avait dit chennechîn ou rentrit et criit sa soeu Mathie en ségret. "Lé Maître est ichîn et i' d'mande pour té." Quand Mathie ouït chennechîn ou sé l'vit vite et s'en fut lé rencontrer. Jésû n'avait pas acouo entré dans l'village; i' 'tait acouo où'est qué Marthe l'avait rencontré. Quand les Juis tch'avaient 'té avec Mathie dans la maîson vîtent combein vite qu'ou sé l'vit et sortit, i' la suivîtent, supposant qu'ou s'en allait à la tombe pour y plieuther. Quand Mathie arrivit à la pliaiche où'est qué Jésû 'tait et qu'ou lé vit, ou tchit à ses pids et dit "Si tu'éthais 'té ichîn, mon fréthe n' s'sait pas mort."
Quand Jésû la vit à plieuther, et les Juis tchi 'taient v'nus auve yi à plieuther étout, i' fut hardi touchi et troublié. "Où'est qu'ou l'avez mîns?" i' lus d' mandit.
"Veins vaie, Seigneu," i' rêpondîtent.
Jésû plieuthit.
Les Juis dîtent "Ergardez combein qu'il aimait Lazare!" Mais plusieurs dîtent "Li tch'a ouvert les ièrs dé l'aveugl'ye, n'éthait-i' pon peu empêchi ch't homme dé mouothi?"
Ichîn la pathole dé Dgieu.
Viyiz étout: