Les Pages Jèrriaises

La femme

Le Ménage ès Feuvres, St Ouën.

Lé 17 dé septembre, 1983.

Moussieu l'Rédacteu,

"Solé tchi s'lève matîn,
Femme tchi pâle Latîn
Et homme tchi bait trop d'vîn
Né veinnent janmais à bouanne fîn".

Né v'là un fanmeux vièr diton tchi vaut la peine dé r'corder. Il est dans les Bulletîns d'Quart d' An dé L'Assembliée d'Jèrriais. Quand j'tais mousse i' n'y avait pon fort dé femmes dans les campangnes, ni d'hommes quand à ch'la, tch'apprennaient l'Latîn, à mains qué ch'fûsse les riches, mais i' y'avait tréjous plusieurs tchi b'vaient trop d'vîn et, en êffet, ches'-là né v'naient janmais à bouanne fîn. Mais ch'est assez tchuthieux tch'i' m'ttaient la femme tchi pâlait Latîn dans la même catégorie.

Jé l's ai tréjous admithées, mé, les femmes, et un tas d'ditons du vièr temps sont preuve qué l's anciens l's admithaient étout. N'en v'chin iun: "Madanme la raison est eune belle danme." Un aut' nouos dit qu' "eune femme dé bouanne maison a la c'minse pus longue qué l'cotillon." I' peut probabliément y'aver pus qu'eune intèrprétâtion entouôrre chette là. Ieune est qué v'là tchi veurt dithe qué chutte femme 'tait bouanne mênagièthe, p't-êt' viyant qu' ou faisait sèrvi lé pus p'tit possibl'ye d'coton pour faithe ses cotillons, sustout comme un tas d'femmes en m'ttaient plusieurs. Ch'tait p't-êt' étout affaithe dé n'pon montrer l'bas du cotillon. Dans chu temps-là, quand les robes traînaient quâsi à tèrre, dé vaie un mio d'cotillon faîsait un homme frémi!

Un aut' diton est: "Bein heûtheux tch'a femme et tchi n'affame (n'a femme) pon." N'en v'là iun tch'est aîsi à comprendre. Lé p'tit mio d'jeu d'mots à la fin est intérêssant. Un aut' bouân diton d's anciens est: "Lé chein tchi pliaît à sa bouannefemme, pliait à tout i'monde." Il est tout à fait comprenabl'ye, ch'tî-là. Si un homme est pliaisant à sa bouannefemme, lus pliaîsante vie "conjugale" étha eune èrnommée dans l'vaîssinné et lus accoints.

Un drôle dé diton nouos dit qué "janmais bouanne femme né r'gardit gare." Le dictionnaithe Jèrriais-Français donne lé mot "gare" comme voulant dithe un' yi tchi crie m'luque à l'autre, et v'là tchi m'pathait vouler dithe qu' eune bouanne personne vouos r' garde tréjous drait dans l's ièrs.

Y'avait même des ditons au sujet d'mathiage. Iun nouos dit: "I' n'faut pon chouaîsi fil'ye par sa robe dé souaie", voulant dithe tch'i faut pûtôt mathier eune bouanne travâl'rêsse qué iune tch'est ordgilleuse. Un aut' bouân diton nouos avise dé "hanter la fil'ye dé tan vaîsîn; s'tu n'la vé l'sé, tu la vèrras l'matîn," voulant dithe qué ch'est c'mode d'aver sa janne fil'ye d'amain. Hélas, quand j'pense ès milles marchies à r'condithe les fil'yes lé sé auprès l'service dé l'églyise, chette-là m'pathait fanmeuse!

I' n'faut pon s'fier trop sus l's appathences quand nou-s-en chouaîsis ieune pour lî faithe la carre, viyant l' diton tchi nouos dit: "Ciel gavelé et fil'ye fardée sont deux bieautés bein vite pâssées." Un aut' nouos dit qué "quand auve eune femme homme va s'mêler, il est bein seux d's'enhèrméler." Mais un aut' diton nous dit: "Mathyies té ou n'té mathyies pas, ta crouaix tu portéthas."

I' n'faut pon oublier qué nouos anchêtres 'taient plieins d'sagesse. I' nouos faisaient vaie qué ch'tait mus de s'contenter auve eune femme à la fais en nouos disant qué "trop d'femmes et trop d'maîsons font un homme aller à r'tchulons."

Et s'ou voulez la trantchilité, n'vouos enhèrmélez pon, car un aut' diton nouos dit qué "femme tchi caqu'te et poule tchi pond, font du brit dans les maîsons" et acouo un aut' nouos dit qué "les femmes et les pies font hardi de d'vis."

Quand nou-s-a affaithe auve "femme barbue et homme sans barbe, tén'ous sus vouos gardes." Sans doute, chette-là fut înventée dans l'temps qu' touos l's hommes 'taient barbus.

Appathemment, l's anciens pensaient qué ch'tait sage dé s'mathier, car iun d'lus ditons nouos dit qué "les vielles tchi n'ont pon mathié râcl'yent tréjous!"

Finnalement, i' nouos est dit que "à la fîn du monde eune femme point'ta un homme." Ch'est à dithe tch'y'étha si p'tit d'hommes dé restant et qué ché s'sa la fin du monde à cause du manque d'hommes. Chu diton est bein vyi et s'dit acouo pour rithe, mais ch'est bein pensé quand même.

George d'La Forge

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises