Les Pages Jèrriaises

Lé Caouain et l'griffon

Afin d'pouver êcrithe tchiquechose sus la tchestion des patates, je m'decidi l'aut'e matin d'aller payi une petite visite siez l'bouanhomme que j'avais 'tai vaie dans la saison d'la pliant'tie, et qu'avait laissi en plian par sa jolie p'tite planteresse.

Je savais bain à peu près à tchille heuthe qu'i' dêjeunaient et je m'trouvi sus les lieux tchiques minutes devant.

Je rencontri l'bouanhomme au pignon des bâtisses avec un boutchet à la main, i' v'nait justement d'soigni ses quétots.

"Hallo Caouain"! qu'i' m'dit "tu ès par les qu'mins d'bouanneheuthe man vi, tch'est qui t'amène par ichin?

Oh ch'est une idée d'not'e "Boss," je lis raîponnit, i' veurt saver des nouvelles entouor les patates, et j'ai pensé que je n'pouvais pas faithe mus que de v'nin dans ches parages ichin pour vaie comment que l'affaithe allait. Les vôtres sont-i' belles?"

"Eh bain, pas tant piéthes considéthant l'temps qu'j'avons ieu, je sommes à les griffonner tout chu temps, mais tu t'en vas v'nin les vaie pour té-même bétôt. Tu t'en vas rester à dêjeuner avec nous, sans doute?"

"Eh bain," j'lis dis, "n'y a pas de r'fus, comment qu'est la bouannefemme"?

A chu moment-là j'aperchu la tête d'une belle petite fillette à iune des f'nêtres d'chambre et un vouaix qui criyit, "Oh memmee, ne r'vélo l'Caouain dans l'bel, il est opprès d'la pompe à pâler à "father."

Et la bouannefemme raîponnit, "Eh bain va lis dithe bonjour, et dis lu qu'i' s'en vainjent touos les deux dêjeuner."

J'entrîmes, et opprès aver châtchi la patte avec touos les membres de la famille, je nouos assiévîmes à tablye.

Dans l'couothant d'la conversation je lus d'mandi, "Liaisous tchiquefais mes articlyes?

La bouannefemme se mins à rithe et dit, "Les lièthe? Je craithais. I' y a not'e bouanhomme ichin, ch'est là la prumié chose qu'i liét opprès avé r'gardé dans les "Décès." I' n'manquethait pas vot'e colonne pour auchune chose."

Là-dessus la p'tite dit, "J'les lièt ettou mé, quand je r'veins de l'êcole, mais je n'voudrais pas m'en vanter, car "Teacher" es'sait marrie s'ou l'savait, ou nouos a d'fendu de lièthe chu "rubbish" là, et ou dit qu'i' vaudrait bain mus pour nous, que j'apprendrethions à lièthe le bouan français. Raique l'aut'e jour Gladys Lêcaudé se mint à pâler du Caouain, et "Teacher" li donni chinquante lignes à apprendre."

"Hi, hi," qu'je fis, "i' n'est pas possiblye! Je fus si chotchi d'entendre patheille chose que l'appetit m'mantchi et je n'pu pas fini man dêjeuner.

Le bouonhomme êprouvi à me r'consoler et i' m'dit "Bah! bah! ne laisses pas chenna t'afflyigi man pouore garçon, tu sais bain qu'il est dit qu'un prophète n'est pas honoré dans son pays."

"Et comment qu'ou s'appelle, chute haîngre-là"? je d'mandi à la p'tite.

Mais quand ou vit l'êffet que v'là qu'avait ieu sus mé, ou n'voulit pas m'dithe.

Mais j'veindrai à dêcouvri quand même!

* * * *

Les hommes de journée étant v'nus dans l'bel, je sortîmes dehors et l'bouanhomme lus dit "Apportez l'griffon au clios, garçons."

Tu vai Caouain, un année comme chennechîn je n'passons pas not'e temps à les digoter avec un grapin comme le temps passé, mais je mettons l'griffon partout, ch'est bain pus vite fait."

I' trimmait les pattes de san griffon à la profondeur nécessaithe, et l's hommes se minrent à haller d'sus.

V'là tchi fu bain pour un rang ou deux, mais quand vint un temps les hommes quémenchirent à molli d'ierre.

Le vi vint fithieux, "Hallez don, gasdemmin! I gabathirent de lus mus pour oquo une perque d'long, les pattes du griffon étaient engouées d'bas et d'raichines d'orme, et l'bouanhomme appiait sus les manchots pour le garder en raie.

Les hommes arrêtithent tout court.

"Tchi djâblye qu'ous avez don, à matin?"

Iun d'ieux raîponnit, "Ecoutez l'patron, je n'sommes pas payis pour faithe le travas d'un j'va, quant à mé, je n'y halle pus, j'aime mus m'en aller siez-nous.

Le bouanhomme me r'gardi et m'dit "La, vait-tu oquo tch'est qu j'avons à enduther avec ches ouaisiaux-là. Sacrebleu! ou est qu'est man jeune temps, j'aithais traîné chu griffon-là tout seu mé"!

"Félix, va ramasser la Bijou."

Quand la jument arrivi, ou fut liée sus l'griffon, mais n'ayant pas sorti de l'êtablye pour pus d'une semaine, oulle 'tait rêvillye comme une pouliche de quatre ans, et s'mint à giber dans les patates. Le bouanhomme vint fo et s'mint à lis bailli une ronde. Quand ou s'mins en travas pour de bon le griffon paissait dans les rangs comme un vrai "torpedo" et ch'tait tout chein que l'vi pouvait faithe de l'siéthe.

Dans des temps les pattes crochetaient dans l'rang d'patates et en airaichait pus d'une douzaine de rang.

"Ouaie, Ouaie" ! s'faisait l'bouonhomme.

"Là en v'là don du biau travas," et i' les r'gliennait et s'en allait les r'plianter à la pliaiche de ouest qu'illes avaient sorti.

"Erpique nout chute quédole-là à l'êtablye" qu'i' s'fit, je n'm'en vais pas aver mes patates saccagies comme chenna."

Le garçon s'en r'fut avec la jument et man vier anmin attrapit le maudit griffon à ses deux mains et l'fliantchi par dessus l'fossé.

Opprès chenna je nouos en fûmes jusqu'au prinseu baithe une feis d'cidre, et pis i' d'cendit treis ou quatre grapins qu'étaient pendus souos la poutre et s'en r'fut au clios avec.

Quand j'tchitti la ferme i' r'taient tous à grapiner comme le temps passé.

Le griffon est à vendre à bouan marchi.


Caouain
1915
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises