Jutchi haut sus eune branque, Maît' Corbîn T'nait un bieau fronmage dans san bé, Attithé par l'odeu, un r'nard malîn Adréchit ches patholes au sot ouaîsé: "Hé, bouônjour! Moussieu lé Corbîn! Êt'ous joli! Tchi bieau plieunmage, man vièr anmîn! À dithe la véthité, jé veurs Saver si, dé touos les chanteurs D'chutte forêt musicale, ous êtes, par chance, lé rouai?" Ches mots fliatteurs du r'nard remplyîtent lé corbîn d'jouaie, Et pouor lî mouontrer sa belle vouaix, Il ouvrit l'bé. Et l'fronmage? Ah, i' l'laîssit tchaie! Lé r'nard l'mangit d'un co et dit: "Man chièr Moussieu, I' faut apprendre qu'un affliâtreux Vit bein ès dêpens des cheins tchi l'êcoutent. J'dithais qué chutte léçon vaut un fronmage, sans doute." Lé corbîn 'tait tout morfondu Et juthit, mais trop tard, qué nou n'lé triqu'thait pus.
Traduction par Geraint Jennings Octobre 1998 |
Viyiz étout: