Les Pages Jèrriaises

Ch'est la fîn tchi couronne l'oeuvre


San Antonio, Texas,
U.S.A.

Lé 24 févri, 1968.

Moussieu l'Rédacteu,

Auve un Jèrri tch'est si anglyicisé comme il est à ch't heu, j'mé sis tchiquefais d'mandé si pèrsonne prennent la peine dé liéthe ches lettres-ichîn en Jèrriais. J'sai bein, sans doute, qué des vièrs anmîns l'tou des Landes et d'L'Êta à St. Ouën les liêsent, entr'autres, Madanme George J'valyi (née Mary Ann Vibert), tch'a nénante-tch'ieune ans, et l'Sieur Stanley Alexandre, des Chîn-Vèrges, et Madanme Edmund Vibert dé Trodez, car i' m'ont fait l'complyîment d'm'en pâler quand j'tais en Jèrri l'êté passé.

Chein tchi m'fait pliaîsi, et tchi m'a mème êtonné un mio, est qu'des gens bein liain d'Jèrri les liêsent, et tch'il' ont prîns la peine dé faithe lé complyîment. d'm'êcrithe à mé l'dithe. Et ch'est en mème temps r'mèrquabl'ye qué y'a des Jèrriais la londgieu (ou est-che la "rondeu?") du monde à part, tchi trouvent du pliaîsi à vaie lus langue natale en êcrituthe! J'eus eune lettre l'aut' jour dé Madanme Lilian Le Grand (née Bisson), dé Victoria, en Colombie Britannique, mé dîsant qu'un Professeur Alexander (es'sait-i' d'scendant d's Alexandres dé Jèrri?), tch'a 'té en Jèrri et tchi vîsite souvent L'Espangne, la France et Londres, est întérêssi dans mes lettres et tch'i' voulait les montrer au Professeur du Français à L'Univèrsité dé Victoria.

Dé l'aut' but du monde - La Nouvelle Zélande - j'ai r'chu eune lettre d'eune charmante janne Jèrriaise, mmadanme Dolly Hies, fille dé l'ex-Député et dé Madanme Walter Simon du Vau d'La Mathe, et nièche du respecté défunt Tom Lé Mathinné, mé dîsant qué v'la tchi lî fait pliaîsi et qu'v'la tchi la rapprèche un mio d'Jèrri, d'pouver liéthe lé langage apprîns dans ses p'tits jours! L'année passée, j'èrchus eune lettre dé Madanme Arthur Vasselin, née Hotton, d'Alberta dans l'ouest du Cannada,m'dîsant tch'il' avaient 'té bein întérêssis, lyi et s'n homme, à liéthe mes lettres au sujet des Jèrriais à La Côte. L'aut' jour, ch'tait eune lettre êcrite à man fréthe Sydney, à Ottawa (i' m'l'envyit ichîn) par Madanme Veuve Allenet, soeu du Sieur Henry Coutanche dé Bieaumont, lî dîsant qu'Moussieu Lionel Laverdure, Bibliothécaire à Ottawa, liet toutes mes lettres, et tch'il a l'dictionnaithe Jèrriais d'l'Académicien Fraînque Le Maistre, et tch'i' passe un tas d'temps à l'êtudier!

Un autre moussieu tchi m'êcrivait l'aut' jour à m'dithe tch'i' liet mes lettres dans la gâzette dé Jèrri, est l'sieur Ernest Mourant d'La Nouvelle Zélande. Il est l'fis du fanmeux Philippe Le Sueux Mouothant tch'êcrivait d's histouaithes en Jèrriais entouorre Bram Bilo. Un mangnifique vièr Jèrriais, l'Sieur Ernest Mouothant. I' dait aver dans les huiptante ans, mais i' saute acouo comme un critchet! Quand j'tais siez li en visite i' m'portait partout dans san moto, et j'allînmes ensembl'yes vaie eune charmante danme Jèrriais tchi d'meuthe pas bein liain d'siez li, Madanme Veuve Marie Stevens, née Aubin. Oulle est la soeu du défunt Juge Philip Aubin, dé mémouaithe respectée. Lus m'mèe 'tait eune Le Chèr (Le Cerf) dé St. Ouën, ieune des vielles fanmiles nobl'yes tchi sont péthînmées.

Et y'a un aut' Jèrriais à La Nouvelle Zélande tchi liet mes lettres en Jèrriais dans la gâzette étout, lé Sieur Clément Stafford Rondé, d'St. Jean aut'fais. Il est Înspecteux d'Hortitchultuthe pour lé gouvèrnément là-bas. Comme touos les Jèrriais d'vièr temps, i' sont hospitalièrs, ches Jèrriais-là à l'êtrangi, et nou-s-en vait la preuve quand nou va lus payer visite.

Enfîn, toutes ches lettre d'appréciâtion m'encouothagent dé continnuer à êcrithe dans la langue dé nouos anchêtres, et à ch't' heu qu'j'avons un bieau grand dictionnaithe à nouos aîdgi et nouos m'ner dans les bouans c'mîns d'granmaithe et d'êpelage, i' n'y a pon d'extchuse pour né pon au mains êprouver à l'êcrithe correctément! Êprouver n'est pon tout faithe, et, sans doute, ch'n'est pon aîsi d'aveindre à la pèrfection du Sieur Fraînque Le Maistre. Affaithe dé saver êcrithe lé Jèrriais et l'Français, en sa présence "Je m'arrête et m'incline!" comme nou dithait en Français! Mais il est charitabl'ye, et i' peut pardonner eune mêprînse quand i' sait qu'nou-s-a êprouvé et qu'nou-s-a fait d'san mus!

J'sis souvent des s'maines sans nouvelles dé Jèrri, mais j'veins d'èrchéver deux gâzettes en mème temps, les cheinnes du quatre et du onze janvyi respectivement. Chose assez tchuthieuse, j'n'ai pon 'couo r'chu la cheinne du 28 dézembre! Ch'est tchiquesfais d'mème - affaithe dé dates dé publyicâtion. J'ai 'té tenté d'arrêter à êcrithe chutte lettre ichîn pour les liéthe, mes gâzettes dé Jèrri, mais j'n'ai fait qu'd'èrgarder les preunmié pages d'la preunmiéthe tchi m'est v'nue à la main - la cheinne du 11 janvyi et la preunmié chose qué j'ai r'mèrtchi est qu'les trais mêssieux assèrmentés à La Cour Rouoyale pour l'office dé Vicomte Substitut ont des noms Angliais, et qu'sus vîngt-quatre naîssances i' n'y en a qu'six ou sept au grand pus, tch'ont des vrais noms Jèrriais! Où'est tch'i' sont don les Jèrriais?

George d'La Forge
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises