Quand dans l'mais d'Avri l'coucou fut oui, l'mais d'Avri dit: j'men vais parti car l'spring cleaning s'en va q'menchi, et j'veurt pas m'y touillyi. Dans onze mais j'rvaindrai vos r'vais.
A peine l'mais d'Avri parti n'vla l'spring cleaning q'menchi. D'pis l'lundi jusqu'au samedi, l'esprit des femmes est surchergi, ch'est l'spring cleaning qui s'en va l'sotchupai, d'pis l'matin jusqu'au sé, dans la niet l'dormi lus est enl'vait, et l'spring cleaning s'présente a yieux, avec eune table, des vaissiaux et d'long ridjiaux, d'sérognies et des tapis.
A peine l'jour q'menchi l'esprit q'menche a travailli, faut vite sé l'vé, pour tout tchulbutai, les tapis, les liets, l's'armoithes à habits, peinture à lavai, pianchais à scrobbai. L's'hoummes n'savent pas iou lus coulai, et lus mettent a murmurai, y s'rai prêts en enviai tout a barteni-bay pour jammais n'lervais.
Et pis quand tout est propre et tidy y q'menche a lus r'penti d'avait jammais pensait eun tait projet.
La bouonne femme Missis Rondé tait justement a nos en paslait, v'la tchitcheun a la porte a tapé: Ma femme dits: j'men vais hallai man gros d'vanté, j'men vais vais tchesq'chest.
Good-morning, Good-morning, entre, estchuse j'sommes tchind'sus d'sous, j'sommes dans not'e spring cleaning. ah! ma pouorre esfant, j'sait bein tchesq'chest.
Et - my good! tchesqui t'amaine par ichin?
J'sis v'nue vos apportai d'la gâche de neuches. Et mon douz! tchestqui s'est drotchi?
La "Miss Spring" est mariais. Et a t'chi my mood? A "Elias Joe Cleaning" et y vainnes de passait lus "honey-moon" siez-nous, j'l'avons ieux tchinzes jours à trais s'maines.
Y'en a ieu d'lespoustage j'té garantie! Pour les repas y lus griyaient coumme nous. L'temps qui furent siez-nous j'erraimes voulu les vais bein yien. Et sé-tu bein, qué quand y nos ont tchitais, j'taimes bein contents dé l'savé ieux, j'les avons invitais a r'venin passai un tchinze jours avec nous au r'nouvé tchivain.
J'men vais vos raconté coumment qu'lé spring cleaning s'est passait dans not' vaisiné.
Not'e fille porti eune pare de souyiais pour y'avait des bétchais; siez Joe Gargni not' cordougni. En entrant, ou vit q'Joe paraissait avait changi, "pally" et amaigri. Ou lis dits, Joe tchesqu'tu pense du Spring cleaning? Rupaiement y lis dits: "Spring cleaning is the Devil's working." Ou vit bein qu'il avait mà a un bras, ou lis dits: man Joe ch'est parce que tu d'meure si près du Devil's Hole q'tu pasles dé-mème.
En sortant ou vit Missis Gargni qui lis dits: ma fille, j'en avons yieu eune scène, j'sommes dans not' spring cleaning. J'avions deshalait tout l'meuble d'dans l'parleux, j'lavaîmes mins dans l'allée. Le biau vase qué ma marraine m'avait dounnait; j'lavais bein envloppait et mins dans un pagni sus l'soffa. Joe passe! crochte dans eune tchaise, sestravlle, entraîne lé pagni quant tai li; et né v'la man bai vase dépichi.
Quand Joe serlévi y tait bianc coumme du lait caillyi, un bras escorchi, et y tait comme un lait bouillyi.
Mé j'tais rouoge coumme un co; nos v'la a nos entre hertchinai pour un quart d'heures de temps, j'tai au sien qu'en dirait l'pus. Joe a tait quatre jours sans m'rpaslait.
Man vase pour tout l'bein d'jerri y'm semble q'j'nérais pas voulu m'en départi, mais j'tait fini.
Siez not' neveu Clem, yen eu du tripo a lus spring cleaning; les filles dirent à lus memmée: faut avé Jane a nos aidji a not' spring cleaning, chest là la hardelle pour vos touanné un mainsnage, not'r' spring cleaning n'sait pas long. Nen, m's'esfants, mais y pouaurrait être bein large. Jane est trop brusque. Enfin, faites coumme ou souhaitrez, s'fit la bouonne femme.
Au jour dit, Jane arrive. Allons! s'fit Jane, faut s'y mettre, pas d'lendottis.
La bouonne femme dits a Jane: faudra ergardait bein a ma bouonne armoithe française, tu vé bein Jane les biaux panniaux
kerevais. Sus un pannait "le déluge" et sus l'autre "l'Arche d'Noé." Faut ergardait bein d'n'pas la grimmé. Jane dits: j'allons la viedji, et touos l's habits et l'grand portrait d'acotait, j'allons mettre tout sus l'liet; et couvri tout avec un lincheu, et pis j'la carrerons pour netti et esposté l'szérangnis endriéthe.
Ah! s'fit la bouonne femme, faut pas la bouogi car oulle a un pi amaintchi descollait, et ou pourrait s'canté.
Jane dits: n'qumenchis pas à nos embêté! Yeune des filles lis dits: "memmée, va-t'en." Et bein oui - j'men vais car jé sis a la vais, faite d'vote mus m'e'esfants.
Quand la bouonne femme fut horte, Jane dits: y vos embête chest viers là, dans le même temps, ieune des filles vit eune pétite souoris qui tait annichie contre ieune des pis. Vite! l'ca s'fit Jane. Un biau persian raide bouon a la vermeine. L'ca manque la sourie. Jane qu'avait sa bringe estprouve a la squeezi contre ieun des pis d'larmoithe; l'pi estcapi, l'armoithe tchullbuti, Jane estprouvi à l'aarténin; ou s'desfits l'bras, le liet fut d'pichi, et eune portrait d'la reine Elizabeth, et eune montre enveloppais dans du papi pour l'ptit Johnny; d'sen parrain Mess Le Dain, les panniaux d'larmoithe tais minchis, l'ca eût les sens touannais, volit l'travers d'la f'nêtre, tchi sus la greenhouse, passe l'travers d'eune ozaine, lé v'la dans la citerne et fût niet.
Jane s'en fut siez yi et les laissi a lus desbrouilli.
J'nai pas bésoin d'vos dithe tchain q'la bouonne femme lus dits, quand ou vit l'désordre. Seulement, ou lus dits: ous abrégis mes jours m's'esfants, y faut pensait a m'surait la largeur. Vère memmée, s'fit ieune des filles, mais faut m'surer la longueur dévant la largeur. Vère ma p'tite, mais faut m'surer kes deux d'vant q'menchi.
Quand l'Roi et la Rein vaindrais en Jerri siez Clem l'spring cleaning est fini, mais l'dernié mot n'est pas sus en être ouï.
Tchique jours après, Jane vins les vais, oulle avait l'bras tout enfiait. Missis lit dits: tu nos en fis eune messe l'autre jour; ma bouonne armoithe est compiètement ruinais.
J'en ai grand r'gret s'fit Jane, pour l'amour dé men bras. La bouonne femme lis d'mandit s'oulle avait fait tchicque choses à sen bras. Oui, j'yai mins un pousso d'ortchis et d'rhubarbe; mais v'la qu'in ya fait d'rein. J'tai l'Frank qui m'avait r'kémandait chounna, mais tchiqu'uns m'ont dit q'chest un farceux.
Savous-bein q'lannée passée j'fut a un tas d'maisons lus aidji a lus spring cleaning, et persounne de yieux n'mont erdémandai ch'tannais."
"J'men vavis pas," s'fit Missis. Et ieune des filles lis d'mandi s'oulle avait tait tchque bord tch'tannais? Oui, j'tais siez d'z'Angiais qui sont v'nus d'meurait par siez nous; j'avait onze appartements a spring cleanait.
Et pis ichin la deuxième maison.
Yieune des filles lis d'mandit. D'pichi-tu tchique choses siez l'z'Angliais? Oui, l'premi jour yavait un washstand avec lé haut en marbre, i'n'pouvais pas l'bouogi à men goût, j'mins m'nespaule souos eune carre et v'la l'washstand qui t'chulebute, canne et baisine, tout fut minchi; la slab dé marbre passit l'travers du pianchais, et cracque en deux. In criyais pas qu j'savais l'angliais; y dirent: "What a silly little woman," et a quatre heures im renvirent siez-mé, im payirent et j'comprins qu'im dirent: "No more come! Finish."
J'nis fut qu'un jour et pis lé lend'main j'menvins siez-vous.
La bouonne femme lis dits: Et bein! j'tait bein un jour de trop ichin! et j'espèche Jane q'tuas apprins ta lesson.
J'n'apprends pas d'lessons Missis jen'vais pas a l'escole! j'tchiti à djix ans.
Memmée! n'ly pasle pas d'autre, s'fits yeune des filles. "Ch'est eune idiote."
Justement l'Clem entrit et dits: Vethjia tues eune vraie idiote, eune grande babaine. Chn'est pas vrai, j'nen sis pas ieune, eune idiote. ma pouarre Jane, s'fit la bouonne femme, t'une sait pas seulement tchest q'chest qu'eune idiote!
Jane, toute masrie dit: si! j'sai bein tchest q'chest q'eune idiote! car Frank mé là dit. Chest eune personne qu'à les mains piennes d'erfraideuses et d'verrus.
Les v'la tous prins a rire comme des bossus, Clem en t'nait ses côtais, et en bouffant, dits: Jane, quand tu r'vindras apporte-nous tan photo, et l'certificat d'docteu à Frank.
* * *
A "La Pulente" le spring cleaning n'a pon tait trop bein. Missis Taubert, un matin qui faisait biau temps, ou dits à Louisa sa servante et à la femme dé journais: j'men vais en ville et j'men vais prendre la "Jay-M. Tea," et j'ervindrait a quatre heures et d'mie. Ou s'escouerrais l'grand tapis! Quand la bouonne femme fut horte, Louisa dits: a la femme de journais, faut deshallait l'tapis, pour l'airai d'vant l'essecoué, faut l'traîné à la grève dus l'sabion; et tandit qui s'ra a airé j'irons s'crobbé la pantry. Né v'la l'tapis sus la grève. La femme dé journais fits ermertchi à Louisa qu'la mé montait.
Louisa dits: j'avons bieau l'temps! né q'menche pas a avait la pépis!
Quand la pentry fut scrobbais, né v'la nos gens allait cherchi lus tapis.
Y nageait! au paslais! q'yen eu eune scène quand la bouonne femme ervint d'la ville.
"J'nai pas bésoin d'vos l'explitchi, tout l'monde dé Jerri l'a ouï."
La bouonne femme tait enragie quand ou vit sen tapis et ou dits: l'annais tchi veint quand y m'en couotrait djix-huit chents louis; men tapis s'a' escouet sus l'dépôt a vraic.
La femme de journais fit un brai et dits: Ah! j'vos en pris! n'allais pas despensé djix-huit chents louis! les gens diront qué s'sait eune vraie folie. Louisa et mé j'pouorrons vos l'essecoué pour chent louis. Nennin! s'fit la bouonne femme, j'lerrait sans cas essecoué à Gouaray!
Louisa ly dis: j'vis djernis y vaux en couotera pus d'chent louis s'oulle l'avez essecoué à Gouaray, puissequ'ou t'nais a l'avé essecoué sus un dépot à vraic.
J'acons étout ieu eune lettre d'nos gens à St. Ouen, l'spring cleaning a tait bein.
Les hoummes ont aidji a essecoué les tapis et disaient: faut nos despêchi pour fini avant foui.
Les femmes chantaient en faisant lus tripo, l'shoummes lus disais: Faut pas vos desrangi d'coutchi, nou peut bein s'grès pour eune fais.
Et y n'ont pas yieu rein d' d'pichi et châtchun tait resjoui. coumme disait nos gens, vaudrait mus en avait deux fais q'd'y mentchi ieune.
V'la l'esprit qui faudrait par tout jerri. Ou pouvais en jugi par tout chein qu'ou v'nais d'ouï.
"Si l'spring cleaning est bein condit châtchun peunt en jouï."
L'spring cleaning a qu'menchi quand Adam et Eve firent lus premi suit.
Et tandi q'sus la terre un d'scendant d'Adam s'trouvera jammais l'spring cleaning né finira.
J.M.
1933
Viyiz étout: