Moussieu l'Editeu,
'Sais-tu ben, Ph'lip' la Merrienne dit hier au sé quand j'tiomes en train d'nos couochi, 'j'tais a pensé ch't'arlevée tch'il est temps d'prendre eune s'maine ou deux d'vacances. Ch'est ach'teu ou pas du tout, car bétôt y'étha les tomates et je n'pouôrrons pas sorti. Tchèsque tu'en dis?'
'Ma fé' je l'y raiponnit, en dêboutonnant mes gélasses, 'je n'sait pon trop. Sans doute nou pouorrait trouvé tchitchun à v'nin soigni les bêtes pour eune pôse mais à qu'menchi j'n'avons pon grand sous épis iou allé.'
'Y'a tchique temps que j'n'avons pas tait en Djernézi' ou dit, en hallant ses cauches.
'Vèthe' je l'y dit, 'et che s'sa longtemps d'vant qu'j'y r'aille. Y n'sont pas civilisés, ches gens-là. Par exemplye, tout est freumé au dimanche.'
'Je n'te pâsle pas d'chapelles' ou dit, et tu l'sait ben. Aide-mé à hallé chutte c'mînse ichîn. Je n'sais pas tchèsque tu fais à mes c'mînses, mais y rap'tichent auprès chaque lavage. Là, la v'la horte et achteu n'me pâsle pas d'autre de Djernézi. J'en eut plien l'dos la dernié bordée.'
'Eh, ben, d'pis qu'ch'est d'même' ou s'fit 'j'ithons ailleurs. J'n'ai jamais tait en Sercq, ni té ni'n'tout, mais j'ai tréjous ouï qu'ch'est eune belle piéche. Tchèsque tu'en dis?'
'Ocquo pièthe' je l'y dit. 'J'y crév'thais d'engni en Sercq. N'y'a rein à faithe et rein à vais. Pique mé ma c'mînsole.'
'J'n'avanchons pas ben vite' ou s'fit, en brîngeant ses j'veux d'vant l'mitheux. 'Y'a Orgniyi, mais nou m'a dit qu'y'a pûs d'auberges que d'bouais là et qu'les gens sont si inouothants tch'y pâslent pas l'Jêrriais.'
'J'n'y tcheins pas pûs qu'chonna' j'l'y dit. 'Quand l'temps est rude les batiaux n'peuvent pas en appréchi et nou pouôrrait s'trouve prisonniers là pour un couplye d'mais. Bâille-mé les cîsiaux que j'vos trimme chutte barbe un mio.'
'Il est bétôt temps' ou dit. 'Chen tchi m'ètonne ch'est qu'tchiques linnots n'on pas fait lûs nids d'dans. Mais dis-mé don ouêsque tu veur allé.'
'Nou pouorrait p't'être allé en ville, à yunne de ches hotels' j'l'y dit. 'Nou rencontrethait tout plien d'monde et y'éthait d'la mûsique au sé. Sans doute il en couôt'tait, mais j'avons ocquo tchiques hérpins et quand j'veindrâimes à but, j'pouorrâimes fichi notre camp. Es-tu d'chutte idée-là?'
'Ah, mais nânin, j'n'y s'y pas,' ou m'raiponnit en me m'nichant auvec l'espèce d'écrede qu'ou fait servi pour ses j'veux. 'Tu dév'thais avé honte de m'propôsé ditet. Pour tch'y qu'tu m'prends don?' Et la r'v'la en d'vant du mitheux.
J'me mint au liet, et pour tchiques minutes je n'dis rein. Mais quand vint de temps j'l'y dit, comme chonna. 'Auprès tout Merrienne, j'sommes tout-à-fait ben siez nous. Pourtchi allé ailleurs? Chen-tchi nos faut ch'est un mio de r'pos et j'pouvons l'avé ichîn a bouon marchi. Es-tu d'accord?'
'Je n'sis pas seûze' ou dit, en grimpant aupi d'mé. J'm'en vais dormi d'sus et j'te dithai d'main.
PH'LIP
10/7/1948
Vèrsion modèrnîsée:
Moussieu l'Rédacteu,
"Sai-tu bein, Ph'lippe," la Mêrrienne dit hièr au sé quand j'étions en train d'nos couochi, "j'tais à penser ch't' arlévée tch'il est temps d'prendre eune sémaine ou deux d'vacances. Ch'est à ch't heu ou pas du tout, car bétôt i' y'étha les tonmates et jé n'pouôrrons pas sorti. Tch'est qu' tu'en dis?"
"Ma fé", j'lî rêponnis, en dêboutonnant mes guélesses, "jé n'sai pon trop bein. Sans doute, nou pouôrrait trouver tchitch'un à v'nîn souongni les bêtes pour eune pause, mais à c'menchi, j' n'avons pon grand sou, et pis iou aller?"
"I' y'a tchique temps qué j' n'avons pas 'té en Dgèrnésy", ou dit, en halant ses cauches.
"Véthe", j'lî dis, "et ché s'sa longtemps d'vant qu' j'y r'aille. I' n'sont pas civilisés, ches gens-là. Par exempl'ye, tout est freunmé au dînmanche."
"Jé n'té pâle pas d'chapelles", ou dit, "et tu l'sai bein." "Aîgue-mé à haler chutte c'mînse-chîn. Jé n'sai pon tch'est qu' tu fais à mes c'mînses, mais i' rap'tichent auprès châque lavage. Là, la v'là horte, et à ch't heu n'mé pâle pas d'autre dé Dgèrnésy. J'en eus pliein l'dos la dèrnié bordée."
"Eh bein, d'pis qu' ch'est d'même", ou s'fit, "j'îthons ailleurs. J' n'ai janmais 'té en Sèr, - ni té ni n'tout, - mais j'ai tréjous ouï qu' ch'est eune belle pliaiche. Tch'est qu' tu'en dis?"
"Acouo piéthe", j' lî dis. "J'y crév'thais d'ennion, en Sèr. N' y'a rein à faithe et rein à vaie. Pique-mé ma c'mînsole."
"J' n'avanchons pas bein vite", ou s'fit, en brîngeant ses g'veux d'vant l'mitheux. "Y'a Aur'gny, mais nou m'a dit qu'i' y'a pus d'auberges qué d'bouais là, et qu' les gens sont si innouothants tch'i' n'pâlent pas l'Jèrriais."
"J' n'y tcheins pas pus qu' chenna", j' lî dis. "Quand l'temps est rude les batchieaux n'peuvent pas en appraichi, et nou pouôrrait s'trouver prisonnièrs là pour un coupl'ye d'mais. Baille-mé les cîsieaux qué j'vos trînme chutte barbe un mio."
"Il est bétôt temps," ou dit. "Chein tchi m'êtonne ch'est qu' tchiques linnots n'aient pas fait lus nids d'dans. Mais dis-mé, don, où'est qu' tu veurs aller?"
"Nou pouôrrait p't-être aller en Ville, à ieune dé ches hôtels", j'lî dis.
"Nou rencontréthait tout pliein d'monde, et i' y'éthait d'la musique au sé. Sans doute, il en couôt'tait, mais j'avons acouo tchiques hèrpîns et quand j'veindraîmes à but, j'pouôrraîmes fichi not' camp. Es-tu d' chutte idée- là?"
"Ah, mais nânnîn, j' n'y sis pas", ou m'rêponnit en mé m'nichant atout l'espèce d'êcrède qu' ou fait sèrvi pour ses g'veux- "Tu dévthais aver honte dé m'proposer d'ité. Pour tchi qu' tu m'prends, don?" Et la r'vélà en d'vant du mitheux.
J' mé mîns au liet, et pour tchiques minnutes jé n'dis rein. Mais quand vînt un temps, j'lî dis, comme chenna: "Auprès tout, Mêrrienne, j' sommes tout à fait bein siez nous. Pourtchi aller ailleurs? Chein tch'i' nos faut ch'est un mio dé r'pos, et j'pouvons l'aver ichîn à bouôn marchi. Es-tu d'accord?"
"Jé n'sis pon seûse", ou dit, en grîmpant au pid d'mé. "J' m'en vais dormi d'ssus, et j'té dithai d'main."
Viyiz étout: