Tchiques pèrsonnes ont un rapport spécial auvec les annimaux. Un cèrtain exempl'ye s'arrivit l'année pâssée quand i'y'avait eune Fèrme à J'vaux d'Trait à St. Ouën. Duthant chu temps-là, les propriétaithes d'la fèrme chèrchaient eune autre êtabl'ye pouor iun dé lus grands j'vaux et il' en trouvîtent ieune à St. Pièrre.
Quand lé mannieux m'nait lé grand j'va envèrs sa nouvelle stâle, i' d'vînt êpeuthé, et i'c'menchit d'èrnatchi et d'èrfuser d'entrer. Lé mannieux tâchait dé l'contrôler en faîsant sèrvi les brides et en lî criant en Angliais. À chu point, not' homme vînt dé par la carre dé l'êtabl'ye, vit tch'est qui s'arrivait, et dit au mannieux qué p't-être qué lé j'va n'comprannait pas l'Angliais, et qu'i'fallait qu'nou lî pâlisse en Jèrriais. I' s'appréchit du j'va, prînt lé bridot et lî chuchotit deux-trais mots en Jèrriais dans l'ouothelle comme i' tâchait dé l'dgider dans sa nouvelle stâle "va-s-y, va-s-y, bidé-ouaie, bidé-ouaie, ouogue-ouogue don, va don man vyi."
Graduellement, lé j'va c'menchit à s'calmer; lé chuchoteux dé j'va lé conduithit douochement en d'dans sans autcheune diffitchulté en lî pâlant tout l'temps en Jèrriais. À la fîn, tout fut calme à la surprînse au mannieux, et jé m'd'mandis si ch'tait un don, un vrai rapport, ou la vouaix, et les bouôns mots du chuchoteux; mais încriyabliément, san nom était Moussieu J'valyi.
Ralph Nichols
Viyiz étout: