
Mathie don s'êl'vit et allit quédaine ès monts, à eune ville dé Juda
Et oulle allit siez Zacharie et saluit Lîzabé.
Et quand la vouaix d'Mathie vînt ès ouïes d'Lîzabé, lé p'tit êfant sauticottit dédans lyi; et Lîzabé fut remplyie du Saint Esprit,
Et ou s'êcriyit d'eune grand' vouaix: tu'es bénie entré les femmes, et l'frit d'ta bielle est bénîn étout
Pouortchi qu'la méthe dé man Seigneu veint siez mé?
Véthe, quand lé son d'ta vouaix m'vînt ès ouïes, lé p'tit êfant dé dans mé sauticottit d'jouaie.
Ou s'sa beinheutheuse, la cheinne tch'avait fouai qu'chein qu'lé Seigneu lyi a dit s'sa accomplyi.
Et Mathie dit: Mèn âme exalte lé Seigneur;
Et m'n esprit a rêjoui en Dgieu man Sauveur.
Car Il a r'gardé la bâssesse d'Sa sèrvante.
Car êv'chîn, d'pis chu temps-chîn toutes les généthâtions m'dithont beinheûtheuse.
Car lé Tout-Piêssant m'a fait dé grandes choses; et San nom est saint.
Et Sa mînséthicorde est en faveu des cheins tchi L'honorent dé généthâtion en généthâtion.
Il a mouontré la forche d'San bras; Il a parféné les cheins tchi n'ont rein qu'l'ordgi au tchoeu.
Il a pitchi bas d'lus trônes les piêssants; et Il a êl'vé les humbl'yes.
Il a rempl'yi dé beins les cheins tch'avaient faim; et Il a renv'yé vièdes les riches.
I' s'est souv'nu d'Sa mînséthicorde et Il a s'couothi San sèrveux, Israël,
Coumme I' l'avait promîns à nos péthes, à Abréhan et sa postérité à tout janmais
Et Mathie d'meuthit siez lyi dans les trais mais épis rentrit à san siez-lyi.
Viyiz étout: