The Listeners
Au cliai d'la leune, li, i' tapit à l'us Y'a-t-i' autchun corps? d'mandit l'Viageux. Et san j'va reunminnait dans l'silence dé la niet Dans les feûgu'thieaux mouaîsis et mousseux. D'là-haut dans la touothelle volit un ouaîsé Par dessus d'la tête du Viageux Et i' r'tapit à l'us, mais chutte fais pus dû Y'a-t-i' autchun corps tchi m'ouait achteu? Mais i' n'y'avait pèrsonne tchi vînt lî ouvri l'us; Pèrsonne auve un r'gard tchuthieux Tchi, par la fénêtre, vèrrait ses ièrs dé gris, Êbahis. vîsionnés, silencieux. I' n'ouït rein - mais chutte maisonnée-là d'êpitafl'yes, D'êcouteurs dans lé silence d'la lueu Êcoutait souos la leune chu chèrcheux d'forteune, Ch't aventuthyi, chu Viageux. Et sus la néthe montée, ch't' êtrange assembliée D'vallit comme un russé leuneux, Attithée, excitée, par la forche dé sa vouaix, La vouaix solitaithe du Viageux. Et la paix dé lus vie rêponnit à san cri Et l'êtrangeté lé touchit au tchoeu. San j'va baîssit la tête pouor gouôter la bliête Souos les fielles êtînchelantes des cieux. Auve eune forche înconnue, i' r'tapit à l'us Et san cri 'tait pus cèrtain, pus seux Dites-lus qué jé vîns, comme jé l'avais promîns Et j'n'èrchus pon d'rêponse! dit l'Viageux. Et i' n'y'eût pon d'rêponse - i'n'y'eût rein qu'lé silence - Les cheins tch'êcoutaient dans la nièrcheu Ouïyaient châque mot qu'i' dit et l's échos dé ses cris Dans lé viède des appartéments ombreux, Auve un brit dé san pid dans sén êtriyi, I' montit sus san j'va, lé Viageux I' r'broussit c'mîn...... et lé silence èrvînt Et rempliaichit les chabots futhieux.
Walter de la Mare (1873-1956) - originna en Angliais
|
Viyiz étout: