Trenton,
Lé 15 dé mai, 1982.
Michigan, USA.
Ch'n'est pon seulement d'aujourd'aniet tch'i' y'a ieu des changements dans la vie d'touos les jours. J'mé r'souveins d'eune convèrsâtion à l'entou d'l'âtre siez Papa auprès l'thée y'a huiptante ans ou pus. Manman 'tait à ouvrer, Papa à feunmer sa pipe, lé tchian à dormillonner sus sa natte et l'cat ronronnait trantchil'yement sus mes g'nouors. En mettant s'n ouvrage dé côté pour un moment, Manman nouos dît: "Jé n'sai pon s'ou prîndrent avis Dînmanche au sé à l'églyise quand des gens 'taient à prendre lé deu. J'm'apèrchus qué l'vouaile à la veuve lî couvrait à peine la fache. Pour dé mé, né v'là lé c'menchement du temps qué les veuves s'en vont mett' lé vouaile dé côté. Ch'est tréjous d'même qué les vielles couôteunmes dispathaîssent. Un p'tit c'menchement tchi finit par un grand changement."
"Mais," s'fît Papa, "ch'tait p't-êt' pour couoyer qué la veuve avait un court vouaile. Lé crêpe a p't-êt' hauchi, comme toutes aut' choses, à ches drein."
"Nou-fait," Manman nouos dît, "Ch'est vrai qué l'crêpe a hauchi d'prix. Mais dans chu cas-'chîn la fanmil'ye est riche et la veuve a tout pliein d'sou et peut affaûrder à acater assez d'crêpe pour faithe un long vouaile dé veuve. Ch'est probabliément la mode tchi change. Jé n'pouorrai janmais m'accouôteunmer à touos ches changements. Jusqu'à ch't heu, lé vouaile dé veuve a tréjous 'té tout long. J'ai acouo l'chein à M'mèe. J'l'ai tréjous gardé dans l'titheux d'la grande armouaithe. Il est bein patchi, et i' n'est pon mangi des vers. Les cahuches n'ont pon ieu la chance dé lus en régaler car j'l'ai bein enveloppé dans des vielles gâzettes. Un moussieu Angliais m' dît eune fais, quand j'tais à boutitchi en ville, tch'i' n'y'a rein miyeu qué du papi împrînmé pour faithe les cahuches garder lus distances. Lé vouaile pathaît comme tout neu, et quand même qué la mode ait changi, si j'avons l'maleu d'pèrdre tchique membre dé la fanmil'ye, et tch'i' faut prendre lé deu, j'peux tréjous aver assez d'crêpe pour faithe un vouaile conv'nabl'ye et à vielle féchon."
"Quant à mé" Papa nouos dît, "j'ai bein r'mèrtchi qué l'pâssage du temps nouos apporte des changements. Mais affaithe dé prendre lé deu, jé n'crai pon qué l'Bouân Dgieu est r'gardant au sujet des vouailes dé femme. J'tions à pâler d'habits, Moussieu Pépîn et mé, l'aut' jour et il est dé m'n avis. 'Ch'est r'mèrquabl'ye,' i' m'disait, 'comme les gens lus d'mentent dé s'habilyi dans lus fas du Dînmanche pour aller à l'églyise. Ch'est admithabl'ye du point d'veue du respé qu' nou dait au Bouân Dgieu. Mais sav'-ous bein,' i' m'dît, 'qué v'là tchi m'donn'nai pus d'satisfaction d'vaie m'n églyise plieine dé pauvres gens dans lus habits d'travas qué d'l'aver à maintchi plieine dé riches pèrsonnes. Auprès tout, ch'est les pauvres tchi sont dans l'bésoin des bouannes choses dé la vie, et tch'ont tout autant drouait au salut comme les riches. Et i' n'dév'thaient pon aver à lus absenter du lieu d'tchulte viyant tch'i' n'ont pon d'habits du Dînmanche. Et quand nou veint à y penser séthieusement, ch'est les pécheurs, riches ou pauvres, tch'ont l'pus bésoin du pardon et d'la paix du Bouân Dgieu tchi dêpâsse tout entendement, comme nouos l'dit La Litourgie, et j'voudrais en vaie m'n églyise plieine, dé pécheurs, pûtôt qué d'gens d'bouanne condite'."
"Eh bein," s'fît Manman, "Moussieu Pépîn a raîson. Ch'est les pécheurs tch'ont bésoin d'êt' sauvés. Mais né v'là un changement d'congrégâtion d'églyise qué jé n'vèrrons probabliément pon."
"En pâlant d'changements," Papa nouos dît, "as-tu veu le neuve hèrse tch'est par les c'mîns? Ch'est comme si la vielle hèrse avait mîns ses habits du Dînmanche étout! D'en par ichîn, j'avons 'té accoûteunmés à vaie eune hèrse atout des plieunmasses sus l'haut des deux côtés, et ieune sus la tête du j'va. L'aut' jour j'en vis ieune, quand eune entèrrement pâssit par ichîn, tch' avait des f'nêtres des deux côtés et pon eune seule plieunmasse sus l'haut ni sus la tête du j'va. Et nou viyait l'côffre lé travers des f'nêtres dans la hèrse.
"Nouot' couôsîn Ph'lippe Le Feuvre, dé La Fontaine, tch'est entrépranneux d'entèrrements, m'a dit qu' ch'est la mode à ch't heu, chutte hèrse-là, et qué les cipres et les gants s'en vont dispathaître dévant longtemps. Et la litcheu et la gâche d'entèrrement étout. Hélas! Nou n'sé r'connaîtra pon iun d'ches jours, auve la vie boulevèrsée par touos ches changements!"
Viyiz étout: