Par A.L.P.
Charactéthes.
Margot Faut t-i' crier à P'pée pour s'en v'nin dîner? Liza Oui, si t'est finie d'mettre la tablye. Margot John est t-i' auvec li? Liza Oui. (ou' dêhalle un os de d'dans l'saucepan). As tu janmais veut d'ité, le mio d'viande a tchitté l'os! Je n'm'en vais pas être capablye de le r'trouver. Margot La soupe n'a pas l'air bein appétissante. Liza Bouoge-té, tu-es mâtée drait dans ma veue, coumment qu'tu veurs que j'trouve la viande si je n'peux pas y vaie. Margot J'ai ergret, mais P'pée s'en va en r'faithe si la soupe n'est pas à san goût. Liza Coumment que j'peux faithe d'la bouanne soupe quand i' n'y a rein a mettre dédans! La viande que l'bouochi m'envyi n'tait qu'du plîchas, et y'en avait si p'tit fallait quasiment un verre d'approche pour la vaie. Margot Ou m'avait l'air a d'la vielle vacque. J'crai bein qu'ou s'en va être duthe coumme du tchui. Liza Oulle a bouôlli longtemps assez pour n'être pas duthe. Ah, la v'chin! (Ou mets la viande sus un pliat). Liza Mets l'pliat sus la tablye. Margot Ugh! P'pée s'en va aver la chance s-i' ne d'piche pas ses fausses dente sus chonchin, ch'est qu'du ner et je n'sais tchi. Tchi gigot! V'la tch'a l'air a d'la viande à cats. Liza Faut bein que j'la mangons, i' n'y a rein d'autre. (John entre). John Etes-ous prêts pour dîner? J'sis affammé. Tch'est qu'j'avons aniet. Margot Du bouôllion d'poule, du lard rôti et des domplinnes. John Oh man bouanhoumme! Ch'n'est pas l'jour de Noué aniet, pourtchi tout l'fricot? Margot (lî môtrant la viande). Ne v'la l'fricot man vyi. John Tch'est qu'est chounna, eune vielle s'melle de botte? Liza En v'la assez! Ch'est la viande pour not' dîner. Margot, j'f'thais mus d'êpaissi la soupe. Margot Ma fingre véthe, oulle a l'air a des laveuses. John Pourtchi que je n'pouvons pas aver du jambon pour not' dîner aniet? Y'en avait deux bouaités dans l'patchet que j'erchumes du Canada hier? Liza J'veurs garder chu jambon la pour dînmanche tchi veint en huite. Margot Pourtchi? Liza Ch'est l'dînmanche des sermons, et touos nos gens s'en veinent béthe du thée coumme à l'habitude. Ch'n'est pas tout l'monde qui peuvent dounner du jambon à lus visite au jour d'aniet. John Ch'est pas mal chounna, i' s'sont tous a lus stoffer de not' jambon et nous j'n'en éthons qu'un p'tit mio! J'm'en vais ècrithe à man grand-onclye Tom à lis d'mander d'm'en envier eune bouaitée pour mé tout seu, et j'mang'rai tout en eune fais, quand j'dév'thais en être malade. Liza V'la tchi t'servithai bein étout. Margot Ecoute M'mée, tu pouôrrais mettre de chutte poudre la qui y'avait dans l'patchet étout, pour êpaissi la soupe. Liza Mais je n'savons pas tch'est qu'ch'est. John Veurs tu dithe la poudre dans la p'tite breune bouaite? Margot Oui, tu sais bein y a un M sus l'cou'erce de la bouaite, John Oh ch'est des vitamines, chounna. Liza Ch'est qu't'y r'counnais? John J'gage bein qu'si! J'tais à liéthe entouorre chounna l'aute jour, y a des p'tits boulets que nou' peut avaller qui rêmpliaichent la nouôrrituthe. Liza V'la tchi dait sauver du travau tréjous. Margot Eh bein j'craithais, pas de r'pas a graie ni d'vaiselle à laver. Ou'est qu'nou peut les acatter ches boulets la? Liza Ne v'la assez de votre niolin, et pis ch'est d'la poudre que j'avons pas des boulets! John Ch'est la même chose, y a des vitamines en poudre étout. Ils en font servi en Amerthique. L'oncyle Tom est au Canada et ch'est la prechaine porte de l'Amerthique chounna; de même ch'est sieux qui y'en a la étout. Margot Véthe, les soudards en avaient duthant la dgerre, pour les garder en bouanne santé. Liza Si ch'est la l'cas i' n'dait pas y'aver d'dangi a n'en mettre dans la soupe. Ramasse la bouaite té Margot. (Margot ramasse la bouaite et l'ouvre). Margot V'la qu'a eune drôle d'odeu, je n'sais pourtchi qui y a un M sus l'cou'erce? Lizabet Oh ch'est d'même valet! Si tu-es si boustrement courte d'pé j'peux bein m'n aller. J'sais bein quand j'sis pas la beinv'nue. Liza Pliait té, i' n'm'en est d'rein de t'dounner du dîner, mais eune autre fais n't'en veins pas ichin nos insulter d'la sorte. (John et Bill entrent). Liza Assiév'ous à la tablye. J'soummes dêja en r'tard. John as tu lavé tes mains. John Oui. Bill Eh bein ma tante et coumment qu'tu-es? Lizabet Ah je n'sis pas du tout dans mes cannettes tout chu temps. J'ai si ma à l'estoma. Bill Tu-as bouanne appetit pourtant. Lizabet Mais i' faut bein mangi pour se garder en vie. John Tu n'dat pas aver l'crai qu'oui trèjous. Lizabet Mais tch'est qu'est chounna, le crai qu'oui? John Estche que tu n'sais pas. Le couochon à nos vaisins en mouothi la s'maine passée, du crai qu'oui. Lizabet J'n'en avais pas oui pâler, coumment qu'i' fut prins? John Eh bein ch'tait coumme chounchin. I' sent' demandais tous si le couochon avait 'té souogni, chatchun disait “j'crai qu'oui” et a la fin le couochon en mouothi de lus “crai qu'oui”. Bill Liza, as-tu oublié à laver les ledgeumes pour la soupe a matin? Liza Nennin. Bill Tch'est qu'est toute chutte salop'thie ichin dans l'fond de m'n assiette? Liza Ch'est des vitamines. Bill Des tchi? Liza Des vitamines, i' taient dans l'patchet que j'erchûmes de l'onclye Tom hier. Bill Oh. Lizabet Ous êutent un patchet hier? Bill Véthe mais tu l'savais bein, j'té vit à pâler au postman, i' mantchi pas de té l'dithe li. Lizabet A-ch't'heu qu'j'y pense, i' m'en dit p'têtre bein tchiquechose. Liza J'éthais bein deu m'douter qui y'avait tchiquechose pour té faithe t'en v'nin aniet, mais j't'assieuthe que j'n'avons pas d'fricot pour autant. John Rein qu'les vitamines dans la soupe. Margot Ch'est d'tchi pour vos dounner de l'ênergie. John Si tu mange chutte assiettée la ma tante, j'soummes capablyes de t'vaie a sauter par déssus les fossés en t'en r'allant siez té. Liza John don! J'n'en crai pon grand chose mé de ches vitamines. John Oh je n'trouve pas la soupe tant piéthe, y'en a t-i' accouo? Liza Oui, prends en a't'en veurs. Margot J'm'en vais en aver étout, passe mé t'n assiette John. Oulle a un mio d'un drôle de goût, mais v'la tchi bouche un creux. Lizabet J'la trouve bouanne mé, Margot tu peux m'en mettre accouo eune tchull'aiée si y'en reste, oulle a un goût erlevé. Liza I' n'faut pas que les vitamines s'accordent auvec mé, le tchoeu m'leve déssus. Lizabet Ch'est eune idée qu'tu t'fais. Bill J'n'ai pas voulu trouver a r'dithe, mais oulle à un drôle de goût j'ai d'la peine a l'avaller. Margot La poudre est restée dans l'fond de m'n assiette, ergardez ch'est coumme d'la baue. John J'ai mangi tout mé, tu n'sais pas coumment t'y prendre. Margot Véthe mais nou' n'pâle pas d'té, tu prendrais bein litchi t'n assiette par bordées pour n'en laissi pas. Les cats ne vivraient pas bein gras sus tes restants. Lizabet Liza, en as tu d'restant de ches vitamines la, car j'les prendrais bein si tu n't'en vas pas les faithe servi. John Nennin, M'mée à astitchi tout dans la soupe. Margot P'têtre que tu-as en mins d'trop. Liza I' faut bein que ch'sait ch'la. Bill Ch'est inutile Liza, je n'peux pas fini la meinne. (Y' a eune tappe à la porte). John Y'a tchiqu'uns à la porte, j'm'en vais y aller. (John s'en va). Liza Je n'veurs pas rein d'autre a mangi. Ches vitamines vos rasâsies toute suite, j'en ai jusqu'au noeud d'la gorge. (John entre auvec des lettres). John Ch'tait le postman, ch'est pour té P'pée; un conte et eune lettre … ch'est du Canada. Bill Dounne-mé chounna. Margot Ch'est de l'onclye Tom j'ercounnais s'n ècrituthe, il a p'têtre mins tchiquechose dédans entouorre la poudre dans l'patchet. Lizabet Ne v'la un, p'tit moment que j'n'ai pas erchu d'nouvelles de Tom et Merrianne, la dernié fais qu'il ècrivit i' disait que Merrianne n'était pas trop bein. Margot Y'a combein d'années que tu n'les as pas veuts? Lizabet Chinquante ans ma p'tite, i' s'en fûtent au Canada et je n'les ai janmais erveuts. Margot I' n'sont janmais ervenus? Lizabet Nan, ils avaient idée de v'nin y a chinque ans mais la dgerre dêcliathi et j'fut fichu. John Pourtchi qu'tu n'fut pas étout, j'y éthais 'té mé, ch'est qu'y a d'tchi vaie la bas, pas coumme ichîn en Jèrri. Margot Coumme les vitamines j'crai bein. Lizabet J'éthais bein aimé aller auvec ieux, mais dans l'temps j'tais engagie et j'n'éthais p'têtre pas trouvé un houmme par la bas. Liza Tch'est qu'l'onclye Tom dit d'bouan Bill? (I' s'touônnent tous a r'garder Bill). (Il a l'air de n'sé trouver pas trop bein). Liza Bill tch'est qui y'a? John Tu-as l'air coumme si tu-avais veut un r'venant. Bill Oh … (I' hounne eune fais ou deux et dêhalle san mouochet). Lizabet Il est malade, ramasse li tchiquechose à béthe don Liza. Bill Des vitamines … ah grand-péthe … Margot Tch'est qu'tu veurs dithe? Liza (Lî donnant eune verée d'ieau). La bait chounna. V'la tchi s'en va s'passer, esche ma à l'estoma que tu-as? Je n'tais pon trop empeine de la soupe n'tout. John Est-i' mins dans la lettre si ch'tait des vitamines dans la bouaite? Bill Nennin, ch'n'tait pas … ugh … (Bill passe la lettre à Liza). Lizabet Ch'n'est pas coumme Tom d'envier de tchi sans explications. Bill Y'en a, Liza, liet la lettre … (Liza ramasse la lettre et s'met à la liéthe). Liza Mes chièrs êfants, ne v'la tchique semains qu'ou n'avez pas erchu de nouvelles de mé. Mais j'ai ieut bein d'la peine dépis que j'vos ècrivi la dernié fais; car deux ou trais jours pus tard la pouorre Merrianne fut prinse piéthe dans la niet, et mouothi le lendemain … Lizabet Oh man doue … ma pouorre soeur … morte … (ou' plieuthe). (Liza continue a liéthe la lettre). Chounna m'dounni un coup coumme ou pouvez bein comprendre, car j'avaimes trèjous 'té ensemblyes, et j'n'avais pas l'couothage de rein. Mais enfin, j'fis les arrangements necessaithes, et coumme ch'avait trèjous 'tait san d'si d'être enterée en Jèrri, j'la fit cremâter. 'Ou dév'thez erchever ses chendres dans un jour ou deux. J'vos ai envié un patchet d'mangeâlle coumme a l'habitude et j'ai mins la bouaitée d'chendres dédans. Ou verrez bein, i' sont dans eune breunne bouaite en carton qu'a un M sus l'cou'erce … Margot Tu l'as minse dans la soupe!! John J'avons mangi la Tante Merrianne! Lizabet Je n'mé trouve pas bein mé … Merrianne dans la soupe … Bill J'm'en doutais … ugh … j'm'en vais être malade … (Bill se leve et fait pour la porte). Liza Oh man doue … de penser … (ou' suit Bill) carre té Bill, carre té! Lizabet De penser que j'ai aidgi a mangi ma soeur! Margot … ramasse mé un … baisin … (Lizabet s'êvannie sa fache dans s'n assiette). John Tchi tîntamarre pour rein, esche que j'nos n'allons pas fini notre dîner, j'ai accouo faim mé. Margot Ah pas, mé, janmais je n'mang'rai d'soupe sans penser à cha qui s'est arrivé aniet! Et ch'est tout d'ta faute à té auvec tes fichues vitamines! John Mais coumment que j'tais a sever que ch'tait des chendres dans la bouaite … et pis ch'est qu'i' n'sont pas finis d'lus minséthes Margot, car coumment qu'd'gâtre qui s'en vont faithe pour l'enterrer?
Viyiz étout:
|