San Antonio, Texas,
U.S.A.
Lé 15 dé janvyi, 1972.
Moussieu l'Rédacteu,
À ch't heu qué j'vieillis, ch'est seux qu' un tas d'mes anmîns en Jèrri disent qué jé c'menche à aver l's os mos! Eh bein, il' ont raison, mais i' n'peuvent pon dithe qué j'n'ai pon fait d'vièrs os, car ma vielle poutchie d'os dêpassent la huiptantaine. En mème temps i' faut avouer qué j'n'ai pus l'estouflia d'man janne temps! En pâlant d'os, v'la tchi m'ramémouaithe qué quand j'tions mousses, man fréthe Frainque et mé, Papa nouos dîsait - en pâlant des malfaiteurs dé chu temps-là - “S'ous alliez faithe un 'té dro, j'vouos fich'chais l's os dans eune pouque!” Et si nou s'pliaingnait qu' un restant d'lard ou d'viande n'était qué d's os, i' nouos disait : “Eh bein, ch'est l's os tchi portent la bête au clios!”
Y'avait toutes sortes d'os, étout, l'temps pâssé. Par exempl'ye, l's os d'la tèrre - voulant dithe les tchiques pièrres qué nou trouve en labouothant la tèrre dans les clios. L's anciens nouos dîsaient tch'i' fallait les laissi là car il' aîdgaient à garder la tèrre ouvèrte. Et pis, les baleines dé cor qué les femmes mettaient entre la c'mînse et l'cor pour les garder draites 'taient, en êffet, d's os, ouaithe tch'i' fûssent barbe ou dent d'baleine.
Et l'mot “os” m'fait penser à l' “ôssyi” - l'homme tchi savait comment r'mett' les os quand nou s'rompait l'bras ou la gambe. Un ôssyi n'était pon pûtôt docteu, mais un docteu d'vait êt' ôssyi! Jé n'sai pon s'i' y'en a acouo en Jèrri d'nouos jours, dé ches mêssieux-là, mais i' n'en mantchait pon quand j'tais mousse. Lé drein qu' j'ai connu 'tait un Dgèrnésiais.
Et pis, l'mot ôssyi m'fait penser à l' “ôsyi” - tchi n'a rein à faithe auve des os. L'temps pâssé, ch'tait un pliaisi d'vaie les cliavieaux en ôsyi l'tou des côtes dé l'Île. Il' 'taient faichonnés d'eune forme rédgulièthe et assez artistique. À ch't heu, quand j'sis en Jèrri j'vai des cliavieaux brallîndgis atout eune frême faite dé plianches d'autcheune sorte d'vièr bouais et entouothée d'fi d'fé trélîndgi, comme nou met l'tou d'un poulailli (“chicken wire” en Angliais). Les clios et grillage sont touos rouis par le temps et la mé, et l'appathence dé l'entchi n'est pon amendée par les pièrres amathées atout du fi d'fé ou du vièr filin dans l'fond pour les faithe couler à fond quand i' sont pliaichis en mé. J'en pâlais à un vièr pêtcheux l'êté pâssé. I' m'dit : “Tch'est qu' ou voulez? D'nouos jours i' y'a bein p'tit d'faîseurs dé clavieaux en ôsyi, et l'pêtcheux, tch'est pus à s'n aise au baté qué dans la tchèrpent'tie, les fait li-mème du mus tch'i' trouve d'amain. Les gens gangnent lus vie si aîsiement à ch't heu qué les jannes aiment mus travailli dans l's hôtels ou à cachi des camions ou clèrcotter en ville qué d' passer lus temps à apprendre des vocâtions. Les temps ont changi quandy qu' ou-s-avez 'té à pâsser l's années en Améthique”.
Ch'est vrai. L'pâssage du temps amène des changements. Nou n'gangne rein d'êprouver à aller contre la mathée, mais des vièrs comme mé n'pouôrront janmais abandonner les vielles couôteunmes engendrées par la sîmplyicité d'la vie quôtidienne du temps pâssé. J'y pense souvent ichîn en Améthique quand j'vai la vie aîsie et luxueuse des fanmiles. Y'a pus en pus d'motos par les c'mîns, et ch'n'est pon râre dé vaie trais ou quat' motos dans l'bel dé la mème fanmile. V'la tchi montre qué les mousses dé seize ans ont la leur. Les gens n'veulent pus marchi deux pas. Quand j'tais mousse, j'marchions, Papa et Manman et mé, dé La Forge, ès Landes à St. Ouën, à La Mouaie à St. Brélade, lé sanm'di l'arlévée, pour pâsser l'Dînmanche siez m'n oncl'ye Frainque d'Aubert. Et nou r'marchait en r'vénant tard lé Dînmanche l'arlévée viyant qu' Papa avait à ouvri la forge à sept heuthes lé lendemain au matîn.
Ichîn, dans les restaurants, j'vai assez d'mangi env'yé dans les bathis à tés pour nouôrri bein des fanmiles dans l'bésoin. Ch'est viyant qué l'monde, et sustout les mousses, sont haînitcheurs et tch'i' laîssent un tas d'mangi sus lus assiettes. Comme mousse, Papa et Manman m'dîsaient tréjous tch'i' fallait mangi tout ch'tch'était sus s'n assiette. Rein n'était pèrdu. Et les r'pas 'taient si bouans : D'la soupe dé caboches - du lard dé d'dans l'saleux et des lédgeunmes dé d'dans l'gardîn, du podîn d'riz et du bouan pâté d'pommes! Y'a-t-i' rein d'miyeu?
George d'La Forge.
Viyiz étout: