J'sis au m'zéspé! Ma Lonôre n'mange presque pus, s'en va soupithant d'haut et bas toute la journée; et touôs les siers, quant ou vint a la plieche, dans sa priéthe, ou-ès qu'nou prie pour "touôs les siens qui nos sont chiers" ou s'èsgouffe a plieuthé et sanglietté, que j'en sis oblyigie d'lis versé d'l'ieau fredde dans l'co pour la faithe se r'levé des pids du liét.
Ch'est chu clerque de tchi j'vos avais pâslé qu'est cause de tout l'malheu, l'méchant! Il a rompu l'tcheu a ma Lonôre; et, coumme j'en ai la triste éxpéthience mé même, chés rompeuses la n'sé djéthisse pas dans huit jours. Y m'sembye que ch'tait hier - et y'a pourtant pus d'vin'chinq ans de ch'la - que man tcheu fut rompu pour la preumiée fais. ch'fut.... Mais a tchi bon vos dithe san nom? Il est oquo tout plien d'vie, et péthe de famille; et ch'n'est pon la peine d'mamné d'la nêgthie entr' li et sa femme, avec tchi j'allais a l'èscolle siez Miss Bliampi. Après la crache qui m'fit, man tcheu resti rompu d'viers un mais ou d'même, quand par bounheu Mess Pain, man Piteur d'a'ch'teu, me r'mértchi eunne séthée que j'sortais d'eunne Assembliée prolongie.... et je n'fut pon longtemps a roublié m'n avarie.
Tant que ch'la duthe rompu, un tcheu d'jeunne fille, v'la tchi fait horribiément souffri, et les boutelles de docteu n'y peuvent rin. N'y'a que l'temps et la bouonne neurtuthe - et un autre galant - qu'y peuvent tchiq' chose. J'avons l'temps; j'avons d'bouonne neurtuthe (du poumon d'lard èstuivé, d'l'andjulle bouollyie, des sweediches méchies, et ditet) et j'soummes a la r'cherche d'un autre prétendu. car ou viyis bin ou-ès que j'veux en v'nin, l'clèrque sus tchi j'avais m'n'yi nos fait faux bond. Piteur l'inviti a béthe-du-té coumme il avait 'té conv'nu, et y vint sans faute. Oh! y vint all right! Et y fit houneu a not' soupe 'all right' étou! S'ou l'avaîtes veu s'éscarmouchi contre les beurrées, les mérvelles - des mervelles de siez Lescaudé, fricachis dans du beurre de coconette - et la j'lée! Et béthe! J'eu a remplyi l'pot-a-tée très fais! et tant pus j'y mettais d'ieau, tant pus l'ouédre mettait d'chucre dans sa tasse!
J'nos proumnîmes en ville le sé, coumme j'avais décidé. L'jeun' houmme marchait d'l'avant ov Lonôre par souôs l'bras. Ch'tait ma fille qu'était contente! Mé, j'siezais driethe, a deux pas, ov man paraplyie, et un ponnyi pour rapporté tchiq' caboches si y'avait un bardjin a faithe d'vant que d'freumé l'marchi.
Nou r'gardait les boutiques. Lonôre s'arrêtait endrét les siennes ou-ès qu'y'avait du libnge brodé et pâslait d'dentelle et d'jodrins; Moussieu Charles examinait les siennes a p'tun, et éxplyitchait a Lonôre la qualité des diffethentes pipes en bouais d'tcheuthi et en èstcheumme. Y feummait hardi, qui dit a Lonôre en la r'gardant dans l's'iers; et la d'sus Lonôre lis fit un doux souôrithe en disant qu'ou poué vivre dans d'la feummée de p'tun.
L'affaithe cauffait magnifique! Nos jeunnes gens s'cattinaient l'un contre l'auttre, et ma fille riait coumme ou n'avait pon fait pour des mais. Coumme j'taîmes endrét eunne boutique a chucrins, j'm'en allais luis dithe d'entré et que j'paithais deux sous d'rigolisse, quand..... ne v'la eunne grand longue èslindjie, ov un immense chapé a plieummes qui s'en vînt tout-d'un-coup s'plianté endrét Lonôre, et s'faithe:- "Wot you doin' wif my young feller?" et d'vant qu'oul eusse le temps d'rèspondre, la grand hardelle empoigne not' clèrque par le bras en lis disant: "You let go that fat girl, you; and come 'ome along o' me!"
Et y s'n'allit tout peineux sans nos dithe a la préchenne, et je n'l'avons pon r'veu d'pis! Piteur dit qu'i l'vé touôs les jours à l'office, et qui rouogit toutes les fais qui s'ent'rencontrent. Faut créthe que l'pendloque avait deja eunne amouotheuse! Mais je l'pliens, l'pouôre médjan! A la vaie, chutte fille là vous l'sécouetha eunne fais mathiée - oul est loin d'etre 'sweet' coumme ma fille - et j'gag'ais qu'ou n'sait pon coutchi.
Et dithe que j'avons 'té ès frais de l'stoffé d'mérvelles et d'beurrées - sans compté l'chucre!
Laizé Pain
Morning News 5/12/1912
Viyiz étout: