Mêcrédi, lé sept d'Juilet 1999
(note: ch'est eune page pouor mouontrer chein qu'nou fit en 1999 - nou n'a pon à trouver touos les lians acouo en vie)
Bouônsouair! Duthant la séthée j' "surfînmes" des pages entouor lé Jèrriais, lé Dgèrnésiais, la langue Nouormande, lé Ouallon, lé Manx, lé Bréton et d'aut's langues étout.
Jé c'menchînmes sus les pages d'la Section oùest qu'eune page auve tous ches lians avait 'té prépathée.
Coumment "surfer"? Né v'chîn l'explyicâtion:
Quand ou r'gardez eune page sus l'êcran, ou pouvez vaie qu'i' y'a des mots tchi sont dans eune difféthente couleu (ou bein souôlîngné). S'ou prannez la souothis et clyiquer quand la p'tite èrchelle est par sus lé mot, la page change'gea.
Ch'est un lian. Par exempl'ye, j'vîsitînmes les pages des Êtats d'Jèrri.
Sus les pages d'Ithangnie, les portraits peuvent êt' un lian étout. Dans chu cas, s'ou clyiquez sus l'portrait eune nouvelle page s'en va appathaître dans la f'nêt'.
Coumme toute bouonne f'nêt', ou peut êt' dîvisée en frêmes - dé difféthentes pages tchi sont pliaichies dans dé difféthentes parties d'la f'nêt'. Les pages d'la Section et les Pages Jèrriaises ont des frêmes - y'a un m'nu dans la frême à gauche, et quand nou clyique sus un lian dans lé m'nu, la page appathaît dans la frême à drouaite.
Nou peut aver d'la musique ou bein des portraits annimés étout.
Parfais la page est trop grande pouor l'êcran. I' faut don rouôler la page auve la souothis et l'èrchelle en halant lé rouôleux à drouaite sus l'êcran.
Quand nou trouve tchiquechose tchi nos întérêsse, nou peut dêchèrgi l'înformâtion (lé texte, lé portrait ou la page entchiéthe) et l'saûver sus not' compiuteu - ou sus un disque.
Ach'teu, j'pouvons êprouver l'Ithangnie et surfer auve les lians ès langues minnoritaithes!
Pouor lé Jèrriais:
J'avons les Pages Jèrriaises et les pages d'la Section. Tony Scott Warren a des pages étout. J'y avons du vocabulaithe, des textes et des gammes.
Lé gouvèrnément Français a r'connu lé Nouormand coumme ieune des langues régionales d'la France (mais y'a des problièmes constitutionnels auve chutte politique-chîn)
Les Îles d'la Manche es'sont r'présentées siez EBLUL
En Êcosse, y'a eune page auve un grand liste dé Langues minnoritaithes en Ûrope
En Dgèrnésy, les Ravigotteurs sont à faithe èrvivre lus langue auve eune page pouor lé Dgèrnésiais
Nou peut vîsiter la langue Nouormande:
En Brétangne, nos vaîthîns pâlent lé Bréton:
La gâzette Ouest-France publ'yie rêdguliéthement des Leçons de breton par Martial Ménard dans l'papi et sus l'Ithangnie
L's êcoles Diwan ensîngnent en Bréton et il' ont des pages
En l'Île dé Man, nou-s-ensîngne lus langue - lé Manx - ès mousses dans lus êcoles:
J'vîsitînmes des pages en Manx pouor vaie des néologismes coumme lé Manx pouor "zebra crossing"
Lé gouvèrnément Manx a des pages auve dé l'formâtion entouor lus système d'êducâtion
En Galles, y'a un tas d'gens tchi pâlent lé Gallouais et lé Bwrdd yr Iaith Gymraeg (Welsh Language Board) a des pages sus l'Ithangnie.
Lé Cornouailliais mouothit, mais i' vit acouo eune fais, et l'Irlandais est eune langue officielle et minnoritaithe!
Ou pouvez lièthe lé vocabulaithe du compiuteu en Jèrriais