Les Pages Jèrriaises

LE BÉLÂNGI

Quand n'ou n'était occouo qu'avèr' n'ou z-aimait bein oui' des contes dé r'vénants et d'visions dé toutes aoûtes sortes et qualités. Pûs ils 'taient êfriyablles pûs n'ou l's'aimait.

Mân bouan-homme dé péze était bein aûfait dans chu gêndre-là. Il en savait tyi – sélement qu'à l'oui les racônté - vos faisaient crévé' d'rize, jusqu'à en lèrmé, tandi' qu' d-aoûtres vos faisaient touânné l'sang comme du gliaichon. De n'importe tyi manniéze tyi s'y prînse, i' faisait tréjoûs d'l'êffèt.

J'm'en r'souveîns d'iunne tyi nos racônti à unne faîzezie d'nièr-beurre, sièz l'couôzin Clèmme. N'ou z-y-était unne fammaeûze racachie – bein daeûx doûzainnes – jannes garçons et jannes hardelles, - sans compté les pézes et les mézes, et toutes la marmâle – dé tyi j'en n-tais iun.

Ah! qu'n'ou z-y-avait du pliaîzi à chès bordèes-là ! Et pîs, ch'est qu'n'ou z-y apprennait ! A-ch't'heu', n'y-a pûs d'faîzezies d'nièr-beûrre, ni d'chès belles compagnies prièes, comme i' y-avait l'temps pâssè – hélas ! tout est bein chângi – n'ou n'y r'connait pûs rein ! Est-che pour le mûs ? Ah ! j'en doute ! -

Ou' m'dizèz, p't-être, qu'à-ch't'heu' la jannèsse est pûs êcliaizie, et en connaît pûs long ….

Véze ! véze ! bein trop, m's'ammîns, bein trop ! bein trop !

___________


Eh bein ! à la bordèe de tyi j'vos pâsle, la pêle avait tè d'valèe et l'beûrre mîns dans les brôs, et n'ou z-était touôs assîs en rond, à se r'pôsé, d'avant s'mèttre tous à dêjuné, pour, oprès s'en r'allé siêz sé. N'ou n'dîsait rein pour dize, dépis tchiques minutes – n'ou z-avait tant dansè et l'vè les gibons, qu'n'ou n'en pouvait presque pûs, et pîs n'ou z'avait unne tèrriblle faim ! quand iunne des jannes hardelles d'mândit si jammais tyiqu'uns d'la cômpangnie avaient, dans tyique temps, veu l'Bélângi. (Ou' pouvèz compté qu'chonna fît dréchi l's' ouôzèlles à tous).

Iun d's' anciaîns – un vièr' pêtyaeûx – dît tyi l'avait veu bein des feîs saoûticoté sûs la grève, à La Rocque et aîllieur', dans un temps d'biâse.

Un août vieux dît qui se r'souv'nait qu'unne sézèe, i' r'vénait d'tyique bor' montè sûs l'dos d'sa méze et agrippé à sân co', quand, en d'cendant un ava' l'long d'un côti, i' vit comme un ênorme gros vèrpeu, tyi saoûticotait dans les bouaîs, et qui dît à sa méze : “Mamman ! ergarde, ergarde, des gens qui sont à ouiche-bat dans les bouaîs !” mais qu'sa méze toute êffritèe li dit : “Tais-té, pend'loque d'avé !” et qu'ou l'avait clyippè et châtyi en as-tu en veur-tu, qu'il en heurlait d'ma' et d'paeûx, et qu'ou' s'était mînse à couôrre comme unne êratèe, atou li sûs sân dos, jusqu'à tyi vînssent sièz iaeûx, au bas d'la rue, et qu'en entrant et en l'mèttant sûs la jôntyiéze, oul' avait tyiée êbaoûbie oprès d'li et qu'oul' y resti un bouân quar-d'heuze, d'vant erprendre ses sens. - “J'pensais qu'oul 'tait pazé, ma pouôrre méze !” s'fit-i', en finissant, et en s'frottant l'-zièr'.

Ichin, i' y-eut unne pétite paûse, pour qu'un châty'un pûsse r'avé sân vent.

Mais, v'là tyi n'duzit pas longtemps; car la famme au couôzin Clèmme, tyi r'gardait mân péze, tyi ritonnait souôs cappe, tandi qu'l'aoûtre avait racôntè s'n'histouéze, lî dît, s'lî fît-alle, couôzin, ou' z-avèz tyique-chôse souôs vote bonnèt, jé l'vai' bein !”

-”Mais, couôzinne, j'n'en ai pas – d'bonnèt – j'n'en mêts qué quand j'sis au lyèt,” s'lî fît-i', en s'mèttant la main sûs la tête d'unne têlle drôle de manniéze, qué j'nos mîmmes tous à rize à ha-has.

- “Allon', couôzin, s'lî fît-alle, tout en bouffant, “pas d'gnolin, ou' z-allèz bein vite nos en racônté iune dé vos belles – ou' n'voudréziez pas mé r'fûsé, j'en sis saeûze.

Mamman, qu'était assize endrait li, prîns la pazole, et lî dîs: “Allon', né t'fait dôn pas tant prié !”

“Eh bein”, s'li fît papa, en la r'gardant d'travèr', et en ritonnant, “j'm'en vais tâchi d'vos z-en racônté iunne tyi m'concèrne tout partityuliézement ; car, chein qué j'm'en vais vos dize, m'est arrivè à mé-maîmme. Mais, êcoutèz bein, je n'veur pas qu'pèrsonne m'intèrrompe” - et i' r'gardit occouo mamman, tyi d'vint toute rouoge. - Tyique'un rèponnit qué ché n-tait rein qu'juste.

“Or, dôn, mêssieux et dammes,” s'fît papa, “je k'menchechai par lé k'menchement, comme n'ou dit en ses tèrmes.

Ch'tait comme chonnechin : Notre onclle, lé Cap'tainne George, tyi d'meuzait à Plyaimûe, était v'nu en Jèrri, atou sa brigue – la Noneseutche ! Aussin n'y-en n'avait pas bein êpais d'itèts ; car bigre ! ch'tait unne belle bèrque, en êffèt. Eh bein, un jour mé-n'onclle vînt sièz nous, pour veîs mamman, - ty-était sa sœu. - Quand vînt l'arlévèe, i' dît tyi fallait qui s'en r'touânnisse, pour veîs qu'tout fûsse en ordre; car i' s'en r-allait tyitté Jèrri l'lond'main, d'bouân matin, pour un viage dans l'Dêtrait. Mais, s'dît-i', ichin mân n'veu – ty-était mé – s'en veint mé r'condize à la caoûchie – i' faoût qué j'lî môtre mân navize.”

Nos gens s'n'allaient pas dize nânnin – j'avais vinne-treîs ans et d'mi, j'pouvais dôn bein m'ramâssé. -

Dans un p'tit quar'-d'heuze – oprès ty'il eut embrachi sa sœu et baîlyi unne bouanne châque-dé-main à papa – sân biaoû-fréze – j'nos mîmmes en route, li et mé, pour la caoûchie – à pèu-près dem'-hieuze dé marche.

En avait-i', dé p'tits boudins dans la tête, notre onclle – lé Cap'tainne George – et en avait-i' veu, dans ses viages ! Ch'est qui m'en cônti duzant l'trajèt d'sièz nous à la Caoûchie ! Pênsez, don ! i' m'dît jusqu' qu'dans iun d'ses viages dans l'Dêtrait, pas lien d'Djibrâltar, il avait saouvê un navize-de-rouai Portûndyais, ty-était en dêtrèsse, et l'avait touè – sain et saoûf – dans l'port dé Louise-Bonne, et qué quand l'rouai du Portûngal l'avait ouï, i' y-avait ênviè ses r'mèrcîments et offèrt lé k'mand'ment d'iun d'ses navizes-dé-rouai – mais qu'li, m'n-onclle, avait r'fûsè....

“Et pourtyi, m'-n-onclle, qu'ou' r'fûzîtes ? Ch'tait-là unne poste tyi valait la peinne, i' m'semblle,” que j'lis dis.

“Cré-tu,” m'réponnit-i', d'un ton sèt, en s'aptyant d'vant mé, “qué j'm'en allais accepté l'offre, pour, pé-t'être, dans p'tit d'temps, être oblyigi dé m'battre contre ma nâtion ? Ah ! nannin! pas si traître !”

J'lî d'mândit d'm'estyûsé – qué j'n-y'avais pas pênsè dans l'temps. Et j'côntinuîmmes note quémin ….

Dans p'tit d'temps, j'tîmmes à bor' . -

___________


Mé-n-onclle m'môtri tout lé d'dans d'sân navize – ah! la belle bèrque ! - et pîs jé d'sendîmmes dans sa chambre, où-est tyi m'môtri occouo bein des chôses, et, en pâslant, m'enseignit l'cômpas et comment qu'n'ou prique unne carte, et qu'n'ou peut trouvé sân k'min en mé par lé z-êtelles. J'trouvi tout chonna bein intèrêssant.

Mais, comme n'ou dit : “Y-a un but à tout !” I' fallut bein qué j'nos ente tyitîssion' dans un temps ou dans un aoûtre.

Jé r'gardit à mân navèt – i' n's'en fallait pûs qu'un quar' dévant mînnièt. Jé l'dîs à m'n'onclle, et qu'il 'tait temps pour mé d'r'arouté – qué j'avîmmes à tyiézié des rachinnes lé lond'main – et qué j'n'aizaîs pas grand-temps à dormi. - Lé Cap'tainne comprîns bein, et jé r'montîmmes sûs l'pont.

Là, j'nos entre-dîmmes à la préchainne et bouân viage, en châtyant d'main, et pîs j'm'en r'allit à tèrre ....

____________

I' ventait du' et i' tyiait d'fortes z-achîes d'temps à aoûtre. Tandi qué j'fut ès allentou' des caoûchies et dans la ville, j'y viyais – les veûes êclyaizaient ; mais quand jé m'fu rapityi du côtè d'zièz nous, dans l'bas du p'tit mont, j'n'y viyais, diâtre ! presque pûs la main d'vant mé ! Et i' s'mînt à venté par rafales et à tyeîs d'la plyie et d'la grille – ch'tait comme un vézitablle d'luge....

J'm'étais mîns à l'abri l'long du fôssè, souôs un bouaîs, en attendant qu'l'achie s'pâssîsse, quand, en r'gardant du côtè d'amont, j'apèrchu unne veûe comme la lumiéze d'unne lantèrne à la haoûteu' du g'nou, tyi sé t'nait, en bouôgeant un p'tit, l'long du fôssè comme 'mé. J'pensi, en la viyant : ch'est tyique pouôre baloque, ty-éza tè prîns dans la plyie èttou, comme j'ai tè et tyi s'est mîns à l'abri. Au but d'tyiques minutes, la plyie avait molli et l'vent s'était modézè. Jé m'dîs à mé-maîmme : faoût s'appréchi et veîs un p'tit ty-est qu'ch'est. J'm'avânche et k'menche à monté l'mont ; mais la bouigre dé lantèrne s'êcarte à m'suze qué j'm'avânche, et s'en va craoûlottant, exactément comme si ch'avait tè unne pèrsonne tyi l'aizait portèe, et réglyi sân pas sûs l'mein – pas moyen d'la rattrappé. A la fin, jé m'mârri, dia ! et jé m'dîs : J'verron', ma tyézouanne, létyèt d'nos daeûx ty-éza l'gangni, pourtant ! Et jé m'mîns à couôrre souotre – mais, înnutile ! jé n'pu jammais la rattrapé – pûs j'allais, pûs oul' allait. Quand j'fu arrivè à la maîntyi du mont, là où-é daeûx routes sé crouaîzent, j'm'arrêti – j'n'en pouaîs ni daeûx ni treîs. La boustre dé veûe avait pâssè l'càrrefour et s'mîns à dansé en as-tu en veur-tu, comme pour sé fichi d'mé, et pîs saoûte par d'sûs l'fôssè et dispazaït....

Dépîs chu moment-là, j'pèrdi toute connaîssance, jé n'm'ersouveîns absolument pûs d'rein ! - Mais j'm'étais r'mîns en marche – comme jé l'seu pûs tar' – mais par iou, j'n'en ai jammais seu rein ! Ché n'fut qué d'z-heuzes oprès qué j'erprîns mes sens, quand tout d'un coup, jé m'trouvi sûs l'bas d'un slippe, au bor' dé la mé, tyi battait sân plyien sûs la grève. D'abor', jé pênsi, en ouvrant l'zièr, qué j'tais dans la baîe, pas bein liain d'sièz nous ; mais, boustre' jé vit bétôt, en examinant les lieux, qué jé m'trompais – et grandement ; car jé m'y r'connaîssais pas unne seule pétite mie. Y-avait là dé gros rotyièr', au haoût du plyien, qué j'n'avais jamais veu d'vant – j'en n-tait saeûx. Mais, où-est dôn, qué j'tais ? - J'n'en ai jammais seu rein, et, pourtant, ch'n'est pon manque d'avé chèrchi et rachèrchi ; mais j'n'ai jammais peu ertrouvé la piaiche.

__________


Au but d'unne petite volèe, jé m'dîs ; "Ch'n'est pas chounechin tyi fait chonna, i' faoût tâchi d's'en r'dêhallé et dér'trouvé la route par tyi j'sîs v'nu." En dîsant chonna j'grîmpe par unne brèque et crouaîse la grand-route, tyi va l'long d'la côte, et jé k'menche à r'monté par là où-est qué j'criyais d'avé d'valè – mais, hélâs ! j'n'y-étais pas – dans lé k'min ; car, cliaque ! mé v'là dans un bourbi jusqu'à la maîntyi d'la gambe ! Ch'tait, dôn, pativaze et pativaze, dans chu bourbi – maîntyi iaoûx et maîntyi tèrre dêlâtyie – j'tais dans un mazais, et j'tais, j'en sîs saeûx, fouôrrè dans unne maze d'iaoû pouôrrie ! Et j'n'y viyais lèrme ; car i' s'était mins à r'plyôre à vèrse et à venté unne dyêle. - Enfin, m'en v'là hor ! jé r'trouve l'hèrbe – et l'affaize duze souôs mes pîds, pour tyiques pétit d'temps. J'm'en glorifiaîs dêjà, quand, vlaôu ! mé v'là, j'tyè tout d'mân long dans l'iaoû ! - Dé bonheur qué j'pouaîs noué ; car jé n'pouvais trouvé d'fond. Jé n'sai' pas combein d'braches qué j'prîns – unne doûzainne au meîns, et toutes du bras dêtre ; car jé t'nais mân parapuîe d'l'aoûte main. Jé n'l'avais pas laîssi couôrre en m'êtrav'lant, et i' m'fut bein utile, pour mé souôt'nin. - Quand j'senti qué j'tais d'l'aoûte bor', j'grîmpi du mûs qué j'pu dans l'hèrbe, et mé v'là occouo unne feîs saoûvè, Dyié mèrcie ! Ou' pouvèz bein pensé qué j'tais mouolyi comme un' cannar' et sale comme la bête ! J'allais à-ch't'heu bein douochement et tâtais mân k'min – ou' pouèz l'dize. En marchant, i' m'semblyi bétôt qué l'tèrrain montait p'tit-à-p'tit. Jé m'creu alôr' tout-à-fait à l'abri d'l'iaoû et du pité ; mais, fistré-dé-mé, jé m'trômpais bein, comme ou' z-allèz l'veîs ; car j'm'étais à peinne dit ch'là qué, paoû ! lé pid m'manque et mé v'là allé boulant et rouôlant, comme un sictin avaoût chein tchi m'semblyait comme un faîe d'maîson, et clyaque ! mé r'veilà dans un bourbi au bas, êtendu tout mân long sûs l'dos, d'la saletè jusqu'ès zouozèlles, et varvotant là-d'dans, comme unne bête à sée. Chutte feis-là, j'fâyi bein y resté ; car j'tais si êtourdi du choc et d'ma boulelie, qué j'mântyi bein d'être êtouffè, dans chutte sale vâse-là – d'iaoû pouôrrie et d'tèrre touânnèe en bôe. Mais, occouo unne feîs, oprès m'être touânnè et ratouânnè, j'm'en dêpiaoûtyi – mé r'veilà à tèrre – et dans un bel êtat – ou' pouèz bein l'dize !

Mais jé n'mé tîns pas à rueûtyi là daeûx z-heuzes, j'pensi : prennon' bein nos mèrt' chutte feîs-chin, et j'les prîns si bein, qué dans p'tit d'temps j'avais grîmpè l'tèrrain jusqu'à haoût, où-é' j'trouvi un fôssè, sûs tyi craîssait d'grands bouaîs, et j'm'y mîns à l'abri.

_________

Mais, boustre ! bétôt j'trembyais et grénotais m'nu comme la fielle, et les dents m'cliatyaient comme des moulins à clyantyèt ! J'pensi : "si j'reste ichin, sans bouogi, ch'est aûtant d'fichu qué d'mé – marchon', pour faize cirtyulé l'sang et nos rêcaoûffé !" et jé m'mîns à battre la marche, d'un but à l'aoûtre, pour unne raidde volèe – ch'est chein tyi m'saoûvi .... !

Quândi qué j'fu là, i' tyit plûsieur' z-achies et i' faîsait un vent tèrriblle – qu'j'en avais quâzi paeûx, vraînment !

Mais, jé n'pouaîs pas resté là tréjoûs – i' fallait êprouvé, au meîns, à veîs s'n'ou pouôrrait en sorti. L'achie 'tait pâssèe ; jé r'gardi en haoût – jé n'viyais pûs qu'unne êtelle – la grôsse. Jé m'dîs, i' s'en va bétôt êtes singne de jour et ty'est qu'nos gens s'en vont dize, dé n'mé veîs pon l'vè ? En maîmme temps j'apèrcheu unne héche à un but du fôssè. J'grîmpe par dessus – y-avait un k'min d'hèrnais d'l'aoûte bor' ! -

J'pensi, mé v'là saoûvè d'chu bouân coup ichin, dia ! J'prends lé k'min et pîs marche et marche, comme un êfo' pour tyiques chents vèrges et m'trouve dans unne grand' route. J'prends à gaoûche et pîs marche et marche, dans l'espouaîre dé trouvé tyique maîson, où-é j'pouôrrais d'mandé mân k'min, et savé où-est qué j'tais – dans tyi partie d'l'île ; car jé n'm'y r'connaîssais pas pûs qu'si j'avais tè en Istralie. Eh bein ! j'en trouvi iunne, unne maîson, unne belle grand' maîson d'fèrme, et j'vi d'la veûe à daeûsse-treîs f'nêtres, à bas. Les grand' portes du bèl étant ouèrtes j'entri tout drait, et m'n'alli à l'hûs d'la tchuîzinne – justément, au maîmme instant qué j'm'apprêtais à tapé, né v'là ty'il ouvre et nos v'là bec-à-barbe unne famme et mé – et pîs un patafiâs – ou' laîssait couôre unne grand' potèe d'lait dans l'aize et l'pot était en morciaoûx et l'lait êtreueûlè partout bas ! Et pîs, ch'fut des cris, "au s'coûr' ! au s'cour' ! i' s'en va m'tué ! Fraînk ! Fraînk ! vein-t'en vite ! au s'cour' ! au s'cour' ! Et pîs, mes chiézes gens, des cris piteur'. - J'avais biaoû lî dize qué j'm'en allais pas lî faize dé ma' ou' n'm'êcoutait pas, et criait occouo pûs haoût. Ou' n'criyit pas pour rein ! car dans meîns d'treîs minutes, un homme – atou unne ênorme chouque lévèe, arrive, et mé d'mande tch'est qué j'faîzais-là et tch'est qué j'v'nais d'faize à sa famme ? En dîsant ch'là, i' s'mèttait en postuze pour m'assoumé d'un coup d'sa chouque ! Mais dia ! d'vant tyi pûsse abaîssi la chouque, unne janne famme s'était mâtèe entre li et mé ! et lî dîsait : "Papa ! Papa ! pas si vite, j't'en prie! modéze-té. Donne, au meîns, la chance à l'homme de s'esplyityi et d'dize ty-est qu'il est et ty-est qui veur. I' m'a l'air comme s'il 'tait dans l'embarras - i' fait tristre mînne !"

J'TAIS SAOUVÈ OCCOUO UNNE FEIS ! ! !

Sân péze l'êcouti – i' fiântyi la chouque dé côtè et mé d'mândit si, en êffèt, j'tais dans l'embarras et si j'avais bésoin d'aîde.

“Ah ! mais oui, Moussieu ! Mad'mouêzelle l'a bein dit – qué j'sîs dans l'embarras,” m'fîs-je. “Jé n'sîs, malgrè m'n'appazance, ni volaeûx, ni fripon, ni assâzin ! jé n'sai pas où-est qué j'sîs, et j'sîs v'nu vos d'mandé dé mé r'mèttre en k'min pour sièz nous et combein qui y-a lien d'ichin.”

“Et où-est qu'ou d'meuzèz, si-en cas, et ty-est qu'est voute nom ? Dites-mé chonna, d'abor' et pis j'vos dizai,” sé m'fît-i'. J'lî dêclyignit mes noms et prénoms, et où-est qu'jé d'meuzais et dans tyi parâisse....

“Ah! mân bouan-homme !” sé m'fît-i', ou' z-êtes à sèpt ou huit milles dé d'sièz vous. Séz-ioûs, par chance, lé fis d'un tè, dé tyi iunne des vaques remporti l'prumié prix l'aoûte jour à l'Agrityultuze ?”
-J'dîs qu'oui!

“Eh bein ! j'connais bein voute papa – un brave homme ! Entre, mân garçon !” En m'dîsant ch'là, i' m'em'nit par dédans, dans lûs tyuîzinne – la tablle était dréchie – les daeûx fammes mé fîdrent la beinv'nue – la méze était occouo bein ênervèe. -

“Henriètte !” s'fît l'péze à sa fille, “fait unne bouanne rôtie d'cidre à chu janne homme-là.” La janne fille né s'fît pas prié, et dans p'tit d'temps – i' m'avais donnè d'l'iaoû caoûde et j'm'étais lavè, l'mûzé un miot – j'étion' tous à dêjuné.

En dêjunant j'racônti m'n'avântuze, sans en mântyi un seul point – les daeûx pouôres fammes en lèrmaient.

“Ah ! j'y sîs !” s'êcriyit l'homme, “chutte veûe-là qu'tu as veu, ch'tait l'Bélângi ! Tu-as tè ênfântômè, mân garçon ! Y-en a ieu d'aoûtres d'vant annièt” …. !

“Ch'est mézèlle qu'ou'n'vos siyîz nyèt dans la mé !” sé m'fît la janne fille, d'un ton tout êfritè.
“N'y-avait pas d'dângi,” s'lî fît sân pé, “les cheîns tyi sont ênfântômès n'vont jammais lûs nyé – ch'est tout à lar'bour, - quand i' veinnent auprès la mé, i' r'prennent bein vite lûs sens, - n'en v'là occouo unne preuve, tu vé bein !”

______________

Dans p'tit d'temps, l'cidre m'avait rêcaoûfè et jé m'trouvais mûs. J'avais hallè ma câzaque. J'en n'tait – unne êpitaflle ! douôzè d'pité, des pîds jusqu'à la tête !

“Papa !” s'fît la janne fille, “i' faoût qu'tu-aille erporté chu janne moussieu-là sièz li dans l'kêr – entends-tu bein ?”

“Sans doute !” s'fît sa méze, il en a ieu pas mal pour unne feîs – lé pouôre janne homme !”

J'n'ézais pas voulu lî baîlyi toute chutte peinne-là, ou pouvèz bein l'craize, mais il' însistîdrent tant – touôs les treîs – qui fallit bein m'y-accordé.

Le ch'va fut bétôt dans les limons, - jé r'mèrcyit des chents feîs les daeûx noblles criatuzes, pour toute lûs bôntè, et bein env'loppè dans unne courtuze en lainne j'monte d'un bor' et m'n'anmin d'l'aoûtre. -

D'vant cachi, i' dît ès daeûx fammes : “A bétôt ! j'm'en vais faize connaîssance d'ove les gens d'chu janne-homme-ichin.” Et pîs. cache, nos v'là allé, au grand trot.

Je n'fûmmes pas longtemps à faize la travèrsèe – lé ch'va allait bouân rond. Il 'tait temps d'arrivé, ma fîngre ! car tout l'monde était en dêroute sièz nous. N'ou n'savait pas ty'est qu'était dév'nu d'mé – surtout ma pouôre méze, oul' 'tait quâsi folle – oul' avait tè dans ma chambre, veîs, - man lièt n'avait pas 'tè dêrangi – et ch'en n-tait assèz !

Il eûdrent d'la peinne à mé r'connaître d'abor – env'loppè comme j'étais ; mais sitôt tyi suzent qué ch'tait mé, y-en eut-i' d'la jouaîe ! Tout d'maîmme, quand j'fu d'valè et qu'n'ou vit l'êmânue, ma méze, toute êpouvantèe, s'êcriyit :

Eh ! mân chièr angnîé, tch'est qui ait qu'tu-es dans un tèl êtat – as-tu tè assaoûtè, à tân viage, par chance ?

J'li-esplityi toute mé-n'avântuze, tandi, qu'un p'tit à l'êcar, mé-n'anmin l'esplyityait à mân péze, en faîzant connaîssance ensemblle.

“Ch'est l'Bélângi qu'tu-as veu, mân pouôre garçon,” sé m'fît mân péze, en s'appréchant, “et i' t'a enfântômè !”

“Véze ! sé fit mamman, “siyon' bein erconnaîssants qué note pouôre garçon n'ait pon occouo ieu piéze qui n'a ieu !”

Et ou' s'en vînt m'embrachi – j'pensais quâzi qu'ou m'êtouf'sait.
___________

“Ch'n'est pas l'tout, s'fît mân péze à notre vîsiteur, i' faoût qu'lé p'tit ch'va ait un fricot d'avainne, et qu'vous, ou' z-entrêtes à baize unne feîs d'chaoûdé ov' mé. “ Et il entri, et aînchin fut fait, quand la p'tite bête eut ieu sân fricot mîns d'vant lyi.

Nos gens n'savaient pas comment tyi r'mèrciêzaient assèz l'chein tyi m'avait si bein assistè dans m'n'êpreuve.

“J'n'oublyîzon' jammais votre bôntè envèr' note seul êfant!” s'lî fît mamman ; “car il est tout chein tyi nos reste ! et ou' s'frotti l's-yièr' atou la cârre dé sân d'vanté, - pûs d'unne feis.

“Ah ! mais, damme, nan, jé n'l'oublîzon pon – jammais, tant qué j'vivron' !” ajouôtit mân pèze …...

“Allon' ! ch'n'est pas chonna,” s'nos fît notre vîsiteur, “i' faoût v'nin nos veîs unne sézèe la s'mainne tyi veint – les sézèes sont longues à-ch't'heu' – j'sommes dans l'meîs dé D'zembre.”

Nos gens lî promîndrent qué j'îzion' pâssé la sézèe ov' li et ses gens le Mêcrédi en r'vénant..

Oprès qu' j'eûmmes touôs les treîs châtyi d'main ov' li, i' nos tyitti, pour s'en r'allé sièz li.

Quand j'fûmmes rentrès, s'fît mân péze à ma méze : “Brave homme ! et i' n'a qu'une fille – ch'est unne fille dé bouanne maîson – y-a d'tyi gratté-là !”

“”Eh !” s'fît maman, “ichin l'garçon est d'bouanne maîson èttou, li !” -
_________

J'y-allîmmes et j'y r'allîmmes, sièz iaeûx, - et iaeûx la maîmme chôse sièz nous. Unne grande amiêtyi en survînt entre les daeûx fammilles …... -

A Pâques, j'tion engagîs, Henriètte, qué né v'là et mé ! Daeûx ans pûs tar', j'étion' mari et famme ! - A tyique chôse malheur est bon, comme n'ou dit. Sans chu malheur-là, du Bélângi, Henriètte né m'ézait pas ieu pour sé-n'homme ! - ch'est saeûx !

“Ni té, n'mézais pas ieûe pour ta famme !” s'lî fît mamman – bein déliêment !

C.DU MONT.
10 d'Név. 1911.


 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises