Un avèrti pouor Ninivé, tch'est l'livre d'la vîsion d'Nahoum d'Elkoche. Lé Seigneu est un Dgieu tch'est souongneux d'sa glouaithe et tchi peunnit l'mêché; i' peunnit quand il est mârri; i' peunnitha touos les cheins tchi l'contrathient; ch'est contre ses enn'mîns qu'il est mârri. L'Seigneu n'est pon malenduthant; il est piêssant et n'laîss'sa pon aller l'pécheux sans peunnition. San c'mîn est dans l'vent et la tempête, et les nuages sont l'ponsi d'ses pids. I' lichonne la mé et l'èrsique; i' r'sique toutes les riviéthes: Bachan est failli, Carmel étout, et la flieur du Liban est fliêtrie. Les montangnes craûlent l'avant à li, et les monts lus êcrouôlent; la tèrre est en r'nonchiâtion l'avant à li, véthe, et l'monde et touos les cheins tch'y d'meuthent. Tchi qui restétha d'but auprès d'sa mârrisson? Et tchi qu'enduth'tha l'arsion d'sa grégeaison? Sa futhie dêborde coumme eune brûl'lie et ch'est li tchi bûche les rotchièrs.
Lé Seigneu est bouon, not' fort quand veint l'jour d'la gêne, et i' connaît les cheins tchi lus fient en li. I' lav'tha horte la ville atout eune înnondâtion d's ieaux et env'yêtha ses enn'mîns dans la nièrcheu.
Ch'est-i' qu'nou peut trâmer dé tchi contre lé Seigneu? I' l'mettra bas: lé mêché n'èrveindra d'aut' eune deuxième fais. Ouaithe qu'i' sait entouortilyi coumme des êpîngnes et envitoué coumme un ivrouongne, v'là tchi s'sa brûlé coumme du rigot.
Vai-tu sus les monts les pids du chein tch'apporte la bouonne nouvelle! Fête don, Jûda, fai chein qu'tu'as promîns, car lé reintchivâle né pâss'sa d'aut' par té, il a 'té bârré hors dé vrai.
Où'est qu'est la fôsse ès lions, là où'est qu'les p'tits lions 'taient nouôrris, où'est qu'lé lion et la lionne lus pronm'naient acanté lus p'tchiots sans raison d'êt' êffrités?
La craqu'thie d'fouet et l'boulais d'reues coumme dé l'ôrage; la galop'thie dé j'vaux et la trébul'lie d'tchéthiots d'dgèrre
Vaux-tu mus qu'la ville dé Thèbes assise au bord du Nil, entouothée dg'ieau, tchi faîthait sèrvi la mé pouor san rempart et l'ieau pouor sa muthâle?
Té étout, tu s'sas envitoué, tu t'en vas t'muchi, tu chèrchéthas un r'fuge contre l'enn'mîn. Touos tes forts sont coumme des fidgièrs tchi portent les preunmié figues - s'nou l's êlouochent v'là tchi tchait dans la bouoche ouèrte d'l'engaûmeux.
Tes gardeurs d'brébis sont à dormi, oh Rouai d'Assythie; tes grands hoummes lus ahonmardent. Tan peupl'ye est à banon sus les monts et n'y'a fis d'âme à les rassemblier.
Viyiz étout: