Jé jouôte mes pièrres d'amour et fais dgiêx engambées m'êlîndgant sus ta bielle, eune êclyiche dé patholes eune bouochie dé galots s'parfène amont ta pé pavant tes hanques et tchiêsses, tcheûtant ma hodgîngnole. Lé trembliot dans tan corps, un trembliément dé tèrre tes bras à ma braichie et ma langue à banon par sus l'angl'ye dé tes gambes, tan froutchet hors d'êtchèrre et né v'chîn man pliaîsi, encouonneté dans tan con. Dgiêx fais jé f'thai ma jouôte, tu m'èrbârr'rai mes pièrres êtampées en jouéyaux dans l'fou brûlant d'ta houle et des dgiamants et pèrles tchi pétil'yent dans tes ièrs sont d's êtailes sus l'mat'nas; j'viyons l'Êclon tch'y boule. Ma jouaie est j'tée, à té, en têmouongnage dé ch't' heuthe et tes vèrques m'ont tunmb'sé au pilôsi au liet sus l'ouothilyi heûthi, mén êtrueûlée enteuthe j'èrjouôte mes pièrres d'amour et r'fai dgiêx engambées. |
N+7: Ch'est eune gamme littéthaithe dé patholes jouée sustout par la dgaîngue d'auteurs tch'a nom Oulipo (Ouvroir de littérature potentielle). Chutte dgaîngue fait sèrvi des gammes et des règl'yes pouor l'êcrithie et la graiethie d'nouvelles formes et nouvieaux textes par lé hâsard, la transformâtion et la restriction. La transformâtion app'lée S+7 (ou N+7) change un texte en rempliaichant châque pathole tch'est granmaticalement un nom (N) d'auve eune aut' pathole tch'est un nom tchi la siet sept entrées pus bas (+7) dans l'dictionnaithe.
N+10: Dans chutte pièche, châque pathole tch'est un nom (N) a 'té rempliaichie par un aut' dgiêx entrées pus bas (+10) dans l'dictionnaithe:
+10 Jé jouôte mes pievies d'anarchie et fai dgiêx enniêthies m'êlîndgant sus tan bijou, eune êcônette dé patraques eune bouoillonniéthe dé gambièrs s'parfène amont ta pédginnâle pavant tes hardgièches et tchil'lies, tcheûtant mén homm'thie. La tremp'sie dans ta corsélée, un trempage tan brécolîn à man brancard et ma lappe à ba-ouîn par sus l'ânionn'nie dé ta gângn'nie, tan fût hors d'êtchinnoxe et né v'chîn man pliant, encouonneté dans ta condite. Dgiêx faithies jé f'thai man j'té, tu m'èrbârr'rai mes pievies êtampées en journalièrs dans la fouaithe brûlante dé ta houyie et des dgides et pèrquots tchi pétil'yent dans t'n illeunminn'nie sont d's êtannes sus la mathée; j'viyons l'êcolée tch'y boule. Ma joudginne est j'tée, à té, en tendance dé chu hijatcheux et tan vèrt-dé-gris m'a tunmb'sé au piment à la ligiétheté sus l'outarde heûthive, mén eunifiéthie enteuthe j'èrjouôte mes pievies d'anarchie et r'fai dgiêx enniêthies. |
La poésie Jèrriaise a 'té translatée en Angliais, la transformâtion N+10 a 'té applyitchie, épis l'rêsultat a 'té r'translaté en Jèrriais:
J'pique mes êtoupas dé hâdgais et j'fais dgiêx pronm'nades m'lanchant sus t'n ayant-drouait, et l'êclyiche des tâches un êcliandreux dé piédestaux compliote ta sornette en pavant tes tapes et tcheurdrons, tcheûtant man président lé trais-carres dans tan boléro, un mangeux tes arsénaux dans m'n êmîngré et ma pâte à dents sus la pèrte sus l'annoncheux d'tes mulots, tan gardîngni hors d'vaie gare et né v'chîn m'n amet, settlé dans l'vicomte dé ta gronmette dgiêx tondre-boscs j'prendrai ma lîngne d'avion, tu m'donn'nas eune clyippe mes êtoupas êtampés en rêvillon dans l'rouai brûlant d'siez té et des dictées et maît's d'êcole tchi pétil'yent dans tes bains d'yi sont des rapports sus la moûque d'un jour, j'viyons la plieunme tchi rouôle Man jonglieux est pitchi, l'tchein, en giêteux d'chu propriêtaithe et tes copeurs m'ont tunmb'sé en tchéthaud en couochette sus lé p'lotîn tôt mes solidathités d'couotheux j'èrpique mes êtoupas dé hâdgais et j'fais acouo dgiêx pronm'nades |
Viyiz étout: