Ah, man bouan Moussieu Guille V'nous en d'ov'nous en ville, Vais pour nouot bouan vaizin Qu'est perdu dans l'bliazin. L'Anmin Elie: Le v'lo souos la grand 'moie, I paraist tout en joie - Il est chargi d'pesson - Ch'est un drôle de garçon. Viyis le j'vos en prie L'vlo qui nos espie; Il a com' not vier cat, Sept vies, le'scélérat! I n'a pouint poeux d'la bliaze - Bain malin l'chain qui raize, Vnous en d'viers les Burrons, V'la là touos nos lurons, Qui sont à bère un verre, A la Rein' d'Anglieterre. D'aut' sont sies l'vaizin Tam A bère ensemble un dram - A danser des quadrilles Et rire ovec les filles!... La harpe et le violon - Bennett et s'n accordion: Oh, qui bias rigodon! Dansons - chantons, don, don! Serquais, hourras - hourras! Dansons, chantons hourras! Vive les Regattas. Vive les Regattas. Au fichard le bliazin - Qu'est qu'ten dis, té couozin? Le Red Cap: Captain, hourras les viers - Down, down, vous les aviers, Nou peut danser et rire. Crayonner, mesme escrire, Dit Elie, et d'bouan coeur, Bère un ver' de liqueur, Aller à ses banastres, Et r'venin au coin d's astres, Pasler de san d'gen' temps, D'hiviers et de printemps; Flieurter d'ov' les fillettes, Embrachir los garcettes, Ah, chest q'nou peut bain rire... Le Captain: J'crains ch'qu'tu vas nouos dire... J'sis com' Captain Bazin - [J'crains biaucoup le bliazin.] Ch'tait l'prumi des Captaines, Des navires an cauguières, Qu'apportait par chentaines, et bergiers et bergières. Captain John. Ne v'lo l'steamer en rade. I port' pus d'un malade, J'lus servirai d'Docteu; Vé ten, j'irons acheteu Aux Creux les vais, lus dire Welcome, et les fiar' rire; Car d'Gerriais et d'Gerriase, Et Serkais et Serkaise, Like all a bit of fun - See how nimbly they run, Du Creux à la Quériaire Pour mangir et bein baire, Sies notre ammin Tam Cook, Qui vend l'penney Guide book, Trente six à la douzaine - Chent pour la Chinquantaine!... I f'ra fortune', ma fé! En baillaint san d'Guide Book - I vendra du café - Walter H.: Laissis le faire, Tam Cook, I f'ra fortune, ma fé, Sus diners et café - Sus diners et café - I f'ra fortune, ma fé. Au Regatta Hotel, Sus san vin en botel, Viv' le Royal Hotel! Les pesquoeurs et batteleurs en ffioquet chantent, Allons, garçons, là bas D'chantons, d'chantons - hourras - D'javons fait pus d'mil' francs - D'jen frons ocquo des chents, Ovec les passagiers - Lus' fem' et lus aviers - Oh, les chière et les chiers - Hourras, heurras, les viers! Hourras, trais fais hourras - D'chantons les Regattas! Nouos en faust touos les mais D'j'en éreus d'mais en mais! Car i nos faust des francs - Et des mil' et des chents. Tam Cook: Trais hourras pour d'Gerry, Et trais pour d'Guernesy - Pour Anglais et Français - Hourras, garçons, chent fais. A lus santai, dit Tam! Un dram, garçons un dram! God Save the Quein my boys! With three times three Sark boys! Pour en finir hourras Pour les Sark Regattas - Hourras - hourras - hourras! Pour les Sark Regattas! God save de Quein! Hourras - hourras - hourras! J. Sullivan Jersey Sercq, August 30, 1880. |
Viyiz étout: