J'dis a l'homme qui 'tait mâté à la héche dé l'année: "Donne-mé eune lanterne qué j'piêsse marchi en seûreté envers l'inconnu! Et i' m'rêponnit:- Va dans les ténèbres et mets ta main dans la main du Bouon Dgieu. Chenna es'sa pour té mus qué la leunmiéthe et pus sauf qu'un c'mîn qu'tu connais!" J'm'y en fus et, trouvant la Main de Dgieu, J'marchis heutheux envers la niet.
|
traduit par
Joan Tapley
Viyiz étout: