Les Pages Jèrriaises

La prononciâtion du Jèrriais

 

lettre

explyicâtion

exempl'yes clyiquez pouor ouï les mots

 

 

 

a

coumme a en Français

Avri, un baté

â

long coumme a en Angliais 'father'

nânnîn, châté

an

coumme an en Français à la fîn d'un mot

man vyi, blianc, Sanm'di, Manman

b

coumme b en Français ou en Angliais

bliu, un baté

c

d'vant e, i, y - coumme c en Français et s en Angliais

d'vant des consonnes, a, o, u et parfais ' - coumme c en Français et k en Angliais 'kit'

ciel, à ces sé, eune vacance

cârotte, lé c'mîn d'fé, couté

ç

coumme s (dans des mots empruntés)

Français, Françouais

ch

coumme ch en Français ou sh en Angliais

fache, châté, ch't homme-chîn

d

coumme d en Français et en Angliais

driéthe, Dézembre

dg

coumme j en Angliais 'job'

dgix, modgie, Dgilliaume, lé dgiâbl'ye

é

coumme é en Français (mais pus ouvèrt) et a en Angliais 'acres'

espé, la mé, un baté, et té?

ê

long coumme ai en Angliais 'air'

êfant, eune boête, un pêtcheux, l'Êté, Mêfi'-ous!

è

coumme è en Français (mais pus ouvèrt) et e en Angliais 'when'

Jèrri, vèrt, nièr, les fèrmièrs

eu

coumme eu en Français (mais pus ouvèrt) et u en Angliais 'up'

deux, eune beusse, un tchoeu, achteu, malheutheux

f

coumme f en Français et en Angliais

Févri

g

d'vant e, i, y ou parfais ' - coumme g en Français et s en Angliais 'pleasure'

d'vant des consonnes, a, o, u ou parfais ' - coumme g en Français et g en Angliais 'get'

g'nouors, mênagi, rouoge, la g'lée

gambe, frigo, un galant, la bague dé neuches, Grouville, g'linne

gn

coumme gn en Français et n en Angliais 'onion'

ouongnon, un pangni

h

coumme h en Angliais excepté dans cèrtains mots

happer, du housse

i

coumme i en Français - mais court

Grouville, lé picot, Ph'lippe

î

long coumme ee en Angliais

La Reine Lîzabé II, la tchuîsinne, ch't' île

în

long et nasalisé

înmage, chîn, tchînze, né v'chîn

j

coumme j en Français et s en Angliais 'pleasure'

Jèrri, j'avons des j'vaux

k

coumme k en Angliais

kilo

l

coumme l en Français et en Angliais

lé laitchi

li

coumme y en Angliais 'young'

liet, pliant'tie, cliavé, blianc, Saint Cliément, S'i' t'pliaît

ly

coumme y en Angliais 'young'

St. Hélyi, I' tchait d'la plyie

l'y

auprès eune vouaiyelle: coumme l en Angliais 'will'

la Fanmil'ye Rouoyale, la p'tite-fil'ye

l'y

auprès eune consonne: coumme y en Angliais 'will you'

rîsibl'ye, L'amour est aveugl'ye, lé dgiâbl'ye, l'oncl'ye

m

coumme m en Français et en Angliais

malheutheux

n

coumme n en Français et en Angliais

né v'chîn

o

coumme o en Français

un mio, un fricot

on

coumme ou en Français et oo en Angliais à la fîn d'un mot (mais un mio nasalisé)

maîson, ouongnon

ou

coumme ou en Français et oo en Angliais - foot, soot:

dou, pouque

d'vant eune vouaiyelle coumme w en Angliais

ouadgîn, ouongnon, pouothé, adouother, Saint Ouën, la couôsinne, les tchians ouassent

ô

long coumme o en Angliais 'go'

un ôti, lé couôsîn;

p

coumme p en Français et en Angliais

patate

qu

coumme k en Angliais

quat', pouque

r

coumme r en Êcossais, mais coumme en Angliais auprès t, p, c, g

rithe

trais

s

coumme s en Français et en Angliais

= s: siez mé, s'mathier

= z: un présent d'Noué, baîsi

t

coumme t en Français et en Angliais

trais

tch

coumme tch en Français 'match' et ch en Angliais

Tchi pitchi!, tchînze, un tchèrpentchi

th

coumme th en Angliais 'though'

ithangnie, adouother, la néthe méthe, malheutheux

u

coumme u en Français

sus, muchi

û

long coumme ue en Angliais 'queue'

Ûrope

v

coumme v en Français et en Angliais

vèrt

x

coumme z en Français et en Angliais

coumme x en Français et en Angliais

souaixante

Extchûthez-mé!

y

coumme y en Angliais

yi, man vyi, Séyiz les beinv'nus à Jèrri!

ŷ

long coumme ee en Angliais (= î)

phŷsique

ŷn

long et nasalisé (= în)

cŷngne

z

coumme z en Français et en Angliais

Dézembre

 

 

Parfais un consonne est doublié: t't, d'd, s's, ch'ch, l'l, n'n, g'g, th'th, r'r.

Ch'est don prononcé long ou doubl'ye. Exempl'yes: la mênag'gie, jé c'mench'chons, la batt'tie, la Sonn'nie des Clioches.

L'apostrophe à la fîn des mots veurt dithe qu'nou-s'a à prononchi la dreine lettre. Exempl'yes: mett', êt', êt' souos un même bonnet, f'nêt', niet' et jeu, l'aut' sé, acater cat' en pouque, Tch'est qu'est vot' nom?. Et chenna s'adonne étout dans des mots quand nou-s'a à prononchi la lettre dé d'vant. Exempl'yes: ban'se, d'ganner, clob'thie, fôss'lée, un Chent'nyi, maqu'sé.

 

 

Les vièrs textes

 

Dans les vièrs textes (avant l'êcrithie du Glossaithe ou du Dictionnaithe) nou trouve d'aut's mouoyens d'êcrithe lé Jèrriais.

Né v'chîn tchiques mouoyens qu'les vièrs auteurs ont fait sèrvi pouor èrprésenter lé Jèrriais:

 

vyi

modèrne

 

 

ai

ê

as

â

dj

dg

es

ê

g

j

gh

dg

gu

dg

li

yi

ll

ly

q

tch

s's

sch

ch

sh

ch

tq

tch

ua

oua

uo

ouo

w

ou

z

th

zh

th

 

 

 

Les Pages Jèrriaises