Missis Murphy | La propriétaithe du Café Toulouse | |
Bridget | Fil'ye dé service dans l'café | |
Cacheux d'taxi | ||
Cacheux | ||
Mess Stewart Weaving | ||
Eune charmante danme | ||
Eune janne fille | ||
Mess. J'valyi | ||
Missis J'valyi | ||
Clients |
Dans lé Café:
Missis Murphy: J'sis Missis Murphy, la propriétaithe. Entrez, entrez, ch'est not' grand jour aniet! assiév-ous!
Shirley: Combein qu'est vot' café?
Missis Murphy: Ch'est tout gratuit! Moussieu Frank Walker est v'nu à matîn et i' m'a donné des sous pouor payi pouor not' grand jour!
Hazel : Ch'est qu'i' veurt être Preunmyi Minnistre dans l's États!
Les gens murmuthent: J'allons être taxés pouor payi chennechîn!
Mess. et Missis J'valyi entrent. Mess. J'valyi est prêssi!
Mess. J'valyi: Vite, vite, carre-té Elsie, i' faut qué j'âge!
Missis J'valyi: J'té dis qué ch'n'est pas eune p'tite maîson ach'teu, ch'est un café. I' tait sus la gâzette l'aut' sé. Tu n'êcoutes pas!
Mess. J'valyi: Tchi? Tch'est qu' tu dis?
Missis J'valyi: Assieds-té, pouorre ouait-goutte!
Mess. J'valyi: J'sis content qué tu as comprîns qué j'veurs m'êgoutter!
Missis Murphy: Ous êtes les beinv'nus! Café ou thée?
Missis J'valyi: Deux thées, si vos pliaît - mais un p'tit pouor li!
Missis Murphy: Bridget, un grand et un p'tit thée!
Deux hommes entrent avec eune tchaise rouôlante.
Mess. Lé Geyt: Taxi! Taxi!
Mess. J'valyi: Oui! Portez-mé à eune p'tite maîson tout près d'ichîn!
I' s'assied dans la tchaise et i' lus en vont.
Mess. Lé Cocq: Ah, tchi vie! I' nos ont frustés dé d'dans la route ichîn et j'sommes tout près des banques ach'teu. Mais lé monde né veinnent pas! J'sommes à perdre des sous!
Simonne: Ou chèrgis trop! Mé, j'sis obliégie d'prendre la beusse!
Mess. Lé Cocq. Personne pouor un taxi? Nânnîn? À bétôt!
Mess. J'valyi rentre.
Mess. J'valyi: Mèrcie, man garçon! I' s'assied. I' m'a chèrgi qu'
dgiex ch'lîns! Eune grand' tâssée d'thée, Bridget!
Missis J'valyi: Bah! J'éthais peu acater un bricolli pouor chu
prix-là!
Les gens vont et vennent. Un moussieu arrive bein chèrgi.
Mess. Smith: Des patchets pouor Missis Murphy!
Missis Murphy: Bridget, ch'est nos serviettes pouor les tabl'yes!
Bridget: Ch'est-i' pouor torchi nos bouoches?
Lé Moussieu: Nânnîn, ma fille, ch'est pouor torchi - mais tu as
d'viné du mauvais but!!
Les gens lus mettent à rithe.
Bridget: Rapportez-les et faites seux qué ch'est des serviettes la
préchaine fais!
Un homme, bein raffiné, vint d'entrer. Ch'est un millionaithe - ch'est Mess Weaving!
Bridget: Missis Murphy! Ch'est Mess. Stewart Weaving, lé millionaithe!
Missis Murphy: Moussieu Weaving, tchi pliaîsi dé vos vaie! Assiévous j'vos en prie. Du thée ou du café?
Eune charmante danme arrive et s'assied tout près dé Moussieu
Weaving.
La Danme: Stewart! Est-tu v'nu pouor donner dé tes sous à chès
bouonnes gens ichîn? J'avais ouï qué tu avais acater l'Hôpita à
Ste. Catherine. Combein qu' tu en as payi? J'voulons saver, esch'
pon? Ou s'touonne és autres gens.
Les Autres: Oui, oui, combein??
Moussieu Weaving: Ch'n'est pas mé qui l' a acaté! J' n'y connais rein!
Tous: Tchi damage!
Moussieu Weaving: Jé n'sis pas couôsu d'sous, ous savez! Mon appartément né vaut pas tant achteu qui s'en vont bâti ches grandes monstrositées là, à l'Ouest d'Albert!
Mess. Lé Feuvre: Et sent-ous chu vrai-là tch'înfecte dé siez-vous?
Missis de Bondy: Et ouï-ous lé tîntamarre des mâts des batchieaux dans la cauchie?
Moussieu Weaving: Bouonnes gens, bouonnes gens! S'i' vos pliaît! J'sis v'nu pouor offri tchiques sous à Missis Murphy pouor qu'ou piêsse bâti deux p'tites maîsons pouor lé confort dé ses clients!
Touos les gens: Bravo! Bravo!
Missis J'valyi: (à s'n homme) Dgieu mèrcie, i' s'en va nos sauver dgiex ch'lîns toutes les fais qué j'allons v'nin en ville!
Eune janne fille, bein moderne, arrive avec deux boutchets.
La janne: Y-a-t-i' du run pouor mé ichîn? Ch'est-i' la Rue du
D'riéthe, sav-ous?
Bridget: La Rue du D'riéthe? Nânnîn, pas achteu! Ch'est un café
respectabl'ye!
Missis Murphy: Oui! et ch'est lé Grand Jour pouor nous, car
Moussieu lé Connêtabl'ye s'en vint à chînq heuthes ouvri not'
entreprînse!
Roy: Et tch'est qu' tu es à faithe ichîn, habil'yie comme chenna,
pouor not' Grand Jour?
La janne: J'sis dé l'Office au Connêtabl'ye et i' m'a env'yé pouor
vos donner chès deux boutchets ichîn pouor faithe servi dé faci-
litées et dé vos faithe à saver qu'il a grand r'gret mais qu'il est en
Dgèrnésy et qu'i' n'peux pas être ichîn pour lé Grand Jour!
Touos les gens: Oh! tchi dommage! Tchi ÎNCONVENIENCE!!
Missis Murphy et Bridget lus mettent à braithe.
Mess. J'valyi: Mesdanmes et Messieurs! J'n avons pas bésoin du
Connêtabl'ye! J'm'en vais d'mander à Moussieu Weaving dé m'aidgi.
Moussieu Weaving: Bein seux, man pliaîsi!
I' lus mâtent dans l'mitan dé la strade
Mess. J'valyi et Moussieu Weaving: Lé Café Toulouse est vraiement ouvert!!
Moussieu Weaving: Et les p'tites maîsons s'ront ouvertes au pus vite qué possibl'ye!!
Touos les gens: Lé Café Toulouse est vraiement ouvert!
Missis Murphy: Lé Café est ouvert! Les mèrvelles sont faites!
Ch'est not' Grand Jour! Aîdg-ous! Aîdg-ous!
* * * * * * * *