Les Pages Jèrriaises

Lé Grand Jour

par J.T.

J'sommes dans lé neu café Toulouse (eune p'tite maîson pouor les hommes, aut'fais) et j'attendons lé Connétabl'ye qui s'en vint faithe l'ouvertuthe officielle à chînq heuthes.
Des gens entrent.

Charactèthes
Missis Murphy La propriétaithe du Café Toulouse
Bridget Fil'ye dé service dans l'café
Cacheux d'taxi  
Cacheux  
Mess Stewart Weaving  
Eune charmante danme  
Eune janne fille  
Mess. J'valyi  
Missis J'valyi  
Clients  

 

Dans lé Café:


Missis Murphy: J'sis Missis Murphy, la propriétaithe. Entrez, entrez, ch'est not' grand jour aniet! assiév-ous!

Shirley
: Combein qu'est vot' café?

Missis Murphy
: Ch'est tout gratuit! Moussieu Frank Walker est v'nu à matîn et i' m'a donné des sous pouor payi pouor not' grand jour!

Hazel
: Ch'est qu'i' veurt être Preunmyi Minnistre dans l's États!

Les gens murmuthent:
J'allons être taxés pouor payi chennechîn!
Mess. et Missis J'valyi entrent. Mess. J'valyi est prêssi!

Mess. J'valyi: Vite, vite, carre-té Elsie, i' faut qué j'âge!

Missis J'valyi: J'té dis qué ch'n'est pas eune p'tite maîson ach'teu, ch'est un café. I' tait sus la gâzette l'aut' sé. Tu n'êcoutes pas!

Mess. J'valyi: Tchi? Tch'est qu' tu dis?

Missis J'valyi: Assieds-té, pouorre ouait-goutte!

Mess. J'valyi: J'sis content qué tu as comprîns qué j'veurs m'êgoutter!

Missis Murphy: Ous êtes les beinv'nus! Café ou thée?

Missis J'valyi: Deux thées, si vos pliaît - mais un p'tit pouor li!

Missis Murphy: Bridget, un grand et un p'tit thée!

Deux hommes entrent avec eune tchaise rouôlante.

Mess. Lé Geyt: Taxi! Taxi!

Mess. J'valyi: Oui! Portez-mé à eune p'tite maîson tout près d'ichîn!

I' s'assied dans la tchaise et i' lus en vont.


Mess. Lé Cocq: Ah, tchi vie! I' nos ont frustés dé d'dans la route ichîn et j'sommes tout près des banques ach'teu. Mais lé monde né veinnent pas! J'sommes à perdre des sous!

Simonne: Ou chèrgis trop! Mé, j'sis obliégie d'prendre la beusse!

Mess. Lé Cocq. Personne pouor un taxi? Nânnîn? À bétôt!
Mess. J'valyi rentre.

Mess. J'valyi: Mèrcie, man garçon! I' s'assied. I' m'a chèrgi qu'
dgiex ch'lîns! Eune grand' tâssée d'thée, Bridget!

Missis J'valyi: Bah! J'éthais peu acater un bricolli pouor chu
prix-là!

Les gens vont et vennent. Un moussieu arrive bein chèrgi.

Mess. Smith: Des patchets pouor Missis Murphy!

Missis Murphy: Bridget, ch'est nos serviettes pouor les tabl'yes!

Bridget: Ch'est-i' pouor torchi nos bouoches?

Lé Moussieu: Nânnîn, ma fille, ch'est pouor torchi - mais tu as
d'viné du mauvais but!!

Les gens lus mettent à rithe.

Bridget: Rapportez-les et faites seux qué ch'est des serviettes la
préchaine fais!

Un homme, bein raffiné, vint d'entrer. Ch'est un millionaithe - ch'est Mess Weaving!

Bridget: Missis Murphy! Ch'est Mess. Stewart Weaving, lé millionaithe!

Missis Murphy: Moussieu Weaving, tchi pliaîsi dé vos vaie! Assiévous j'vos en prie. Du thée ou du café?

Eune charmante danme arrive et s'assied tout près dé Moussieu
Weaving.

La Danme: Stewart! Est-tu v'nu pouor donner dé tes sous à chès
bouonnes gens ichîn? J'avais ouï qué tu avais acater l'Hôpita à
Ste. Catherine. Combein qu' tu en as payi? J'voulons saver, esch'
pon? Ou s'touonne és autres gens.

Les Autres: Oui, oui, combein??

Moussieu Weaving: Ch'n'est pas mé qui l' a acaté! J' n'y connais rein!

Tous: Tchi damage!

Moussieu Weaving: Jé n'sis pas couôsu d'sous, ous savez! Mon appartément né vaut pas tant achteu qui s'en vont bâti ches grandes monstrositées là, à l'Ouest d'Albert!

Mess. Lé Feuvre: Et sent-ous chu vrai-là tch'înfecte dé siez-vous?

Missis de Bondy: Et ouï-ous lé tîntamarre des mâts des batchieaux dans la cauchie?

Moussieu Weaving: Bouonnes gens, bouonnes gens! S'i' vos pliaît! J'sis v'nu pouor offri tchiques sous à Missis Murphy pouor qu'ou piêsse bâti deux p'tites maîsons pouor lé confort dé ses clients!

Touos les gens: Bravo! Bravo!

Missis J'valyi: (à s'n homme) Dgieu mèrcie, i' s'en va nos sauver dgiex ch'lîns toutes les fais qué j'allons v'nin en ville!

Eune janne fille, bein moderne, arrive avec deux boutchets.

La janne: Y-a-t-i' du run pouor mé ichîn? Ch'est-i' la Rue du
D'riéthe, sav-ous?

Bridget: La Rue du D'riéthe? Nânnîn, pas achteu! Ch'est un café
respectabl'ye!

Missis Murphy: Oui! et ch'est lé Grand Jour pouor nous, car
Moussieu lé Connêtabl'ye s'en vint à chînq heuthes ouvri not'
entreprînse!

Roy: Et tch'est qu' tu es à faithe ichîn, habil'yie comme chenna,
pouor not' Grand Jour?

La janne: J'sis dé l'Office au Connêtabl'ye et i' m'a env'yé pouor
vos donner chès deux boutchets ichîn pouor faithe servi dé faci-
litées et dé vos faithe à saver qu'il a grand r'gret mais qu'il est en
Dgèrnésy et qu'i' n'peux pas être ichîn pour lé Grand Jour!

Touos les gens: Oh! tchi dommage! Tchi ÎNCONVENIENCE!!

Missis Murphy et Bridget lus mettent à braithe.

Mess. J'valyi: Mesdanmes et Messieurs! J'n avons pas bésoin du
Connêtabl'ye! J'm'en vais d'mander à Moussieu Weaving dé m'aidgi.

Moussieu Weaving: Bein seux, man pliaîsi!

I' lus mâtent dans l'mitan dé la strade

Mess. J'valyi et Moussieu Weaving: Lé Café Toulouse est vraiement ouvert!!

Moussieu Weaving: Et les p'tites maîsons s'ront ouvertes au pus vite qué possibl'ye!!

Touos les gens: Lé Café Toulouse est vraiement ouvert!

Missis Murphy: Lé Café est ouvert! Les mèrvelles sont faites!
Ch'est not' Grand Jour! Aîdg-ous! Aîdg-ous!


* * * * * * * *
 

Les Pages Jèrriaises