Rend-té en ville pouor acater un pachet d'épingles et un saucepan neuf. Une fais qué tu s'ras de r'tout sièz té, frotte les épingles pour les rendre brillantes et d'ver minièt, tandis que tes gens sont couochis, descend douoch'ment dan la tchuisine, met l's'épingles dans la saucepan et fait les bouillir. La shorchièthe qui ta ensorcelée viendra frapper à la porte pour t'd'mander de cesser de la tourmenter et tu pourras faithe marchi avec elle.
Votre vaisin aime hardi l'cidre. Il en a chinq barriques dans l'preinseu. Vous irez l'y en voler une bouteille de chaque barrique et oprès chunna vous mettrez d'la crême qui n'veur pon touorner dans ieunne de bouteilles, le cidre de chutte barrique d'viendra aigre. Chunna l'y f'ra vais qu'ou savez couomment l'puni et il y a bein des chances qu'il hallera l'mauvais sort de dessous vouos. Si ch'est qu'il n'en fait rein, faite de même auve l's'autres bouteilles pouor que touot son cidre touorne aigre.
Né v'chîn deux charmes pouor sé d's'enchorchéler tchi fûtent publiées en traduction Angliaîche dans lé livre Jersey Folk Lore par John H' L'Amy en 1927. En 1943 Les Chroniques de Jersey publyîtent eune vèrsion Française d'eune grande partie du livre tchi cont'nait acouo du Jèrriais. Ches chorchéthons fûtent données en Jèrriais. |
Viyiz étout: