Ph'lippe lî dit, "Seigneu, mouontre-nous l'Péthe, et v'là tchi nouos s'sa assez."
Jésû lî dit, "Ph'lippe, j'ai 'té acanté té d'pis eune pause et tu né m'connais pon acouo! Lé chein tchi m'a veu a veu l'Péthe. Pouortchi don dithe 'mouontre-nous l'Péthe'? Né crai-tu pon qué j'sis dans l'Péthe et qu'lé Péthe est en mé? Les patholes qué j'vouos pâle, jé n'les di pon d'mé-même, mais l'Péthe tch'est en mé fait ses oeuvres. Criyiz-mé qué j'sis dans l'Péthe et qu'lé Péthe est en mé; au mains criyiz en mé pouor chein qué j'fais. Véthe j'vouos l'dis qu'lé chein tchi met sa fouai en mé f'tha d'même qué mé, et li, i' f'tha dé tchi pus grand qu'chennechîn car j'vais siez man Péthe. Et tout chein qu'ou d'mand'dez en man nom, jé lé f'thai à seule fîn qu'lé Péthe ait d'la glouaithe dans l'Fis. S'ou mé d'mandez autcheune chose en man nom, jé lé f'thai. Si ch'est qu'ou m'aimez, gardez mes c'mandements. Et jé priethai man Péthe, tchi vouos donn'na un aut' Consolateur, à seule fîn tch'i' reste auve vous à tout janmais. Comme chennechîn, l'Esprit dé véthité, qué l'monde né peuvent èrchéver, pa'ce tch'i' n'lé vaient pon; ni n'lé connaîssent pon; mais vous, ou l'connaîssiz pa'ce tch'i' d'meuthe auve vous, et tch'i' s'sa en vous. Jé n'vouos laîss'sai pon orphélîns; jé veindrai à vous. Acouothe un p'tit brîn, et l'monde né mé r'vèrra pus, mais vous, ou m'vèrrez: pa'ce qué jé vis, ou vivthez étout. En chu jour-là ou saithez qué jé sis en man Péthe, et qué vous, ous êtes en mé, et qué j'sis en vous. Lé chein tch'a mes c'mandements, et tchi les garde, ch'est ch'ti-là tchi m'aime; et lé chein tchi m'aime es'sa aimé d'man Péthe: et j'l'aim'thai, et j'mé f'thai connaître à li."