Les Pages Jèrriaises

Agée

Chapitre 1, vèrset 4

Ch'est-i' en l'heu qu'ou d'meuthez, vous, dans vos maîsons à bieaux pliafonds, quandi qu'chutte maîson-chîn est en d'lacres?

 

Chapitre 1, vèrsets 5-6

Né v'là pouortchi qu'lé Seigneu d's armées a dit, "Pensez don dans tchi picl'ye qu'ous êtes! Ous en avez bein s'mé, mais en tchilyi bein p'tit; ous avez mangi, mais ou n'en êtes pon rassâsiés; ous avez bu, mais ous avez tréjous sé; ous êtes bein habilyis, mais n'y'a fis d'âme tch'a caud assez; et l'chein tch'èrchait san gân l'dêpense à bâbord et à tribord."

 

Chapitre 1, vèrsets 7-9

Né v'chîn chein qu'lé Seigneu d's armées a dit, "Èrpensez à chein qu'ou faites. Allez amont ès monts et râmassez du bouais et griyiz la maîson, et j'm'en vais m'y rêjoui et j'y s'sai louangi," qu'lé Seigneu dit. "Ou comptêtes sus un tas et r'chûtes bein p'tit, et quand ou l'rentrîtes siez vous, j'lé soûfflyis hors. Pouortchi?" qu'lé Seigneu d's armées dit. "Par cause dé ma maîson tch'est en d'lacres, quandi qu'châque houmme s'en d'mente dé san siez-li."

 

Chapitre 1, vèrsets 12-15

Épis Zérobabel fis Saltiel et Josué fis Jotzadèque, lé grand prêtre, et touos les cheins tchi restaient du peupl'ye êcoutaient la vouaix du Seigneu lus Dgieu et les patholes d'Agée l'prophète, viyant qu'lé Seigneu lus Dgieu l'avait env'yé, et l'peupl'ye avaient l'trembliot l'avant au Seigneu. Épis Agée, tchi 'tait lé m'sagi du Seigneu au peupl'ye, dit,"J'sis acanté vous, qu'lé Seigneu dit." Et l'esprit d'Zérobabel fis Saltiel, gouvèrneux d'Jûda, fut êmoûtchi par l'Seigneu, et chenna auve l'esprit d'Josué fis Jotzadèque, lé grand prêtre, et l'esprit d'touos les cheins tchi restaient du peupl'ye; et i' vîndrent travailli dans la maîson du Seigneu d's armées, lus Dgieu. Chennechîn l'vîngt-quatrième jour du mais, l'siêxième mais, du deuxième an du règne dé Darius.

 

Chapitre 2, vèrsets 6-8

Né v'chîn chein qu'lé Seigneu d's armées a dit; Auprès eune bordée jé châqu'thai les cieux et la tèrre et la mé et la tèrre sècque. Et j'châqu'thai toutes les nâtions, et lé d'si des nâtions veindra: et j'rempliéthai chutte maîson d'glouaithe, dit l'Seigneu d's armées. L'argent est à mé, et l'or est à mé, dit l'Seigneu d's armées.

 

Chapitre 2, vèrsets 1-8

Au septchième mais, l'vîngt-tch'ieunième jour du mais, la pathole du Seigneu vînt par Aggée l'prophète et dit: "Di achteu à Zérobabel fis Saltiel, gouvèrneux d'Jûda, et à Josué fis Jotzadèque, lé grand prêtre, et à chein tchi reste du peupl'ye, 'Tchi qu'i' y'a acouo parmi vous tch'a veu coumme tchi qu'chutte maîson-chîn 'tait mangnifique coumme ch'tait d'vant? Coumme tchi qu'ou vos sembl'ye achteu? Ch'n'est-i' pon à vot' veue un rein? "Mais sai vaillant, oh Zérobabel," qu'lé Seigneu dit; "et sai vaillant, oh Josué fis Jotzadèque, lé grand prêtre; et séyiz vaillants, touos vous, peupl'ye du pays," qu'lé Seigneu dit, "et travailliz! Ch'est en tchi j'sis acanté vous, qu'lé Seigneu d's armées dit, s'lon la promêsse qué j'vos fis quand ou vos dêhalîtes d'Êgypte. Mén esprit d'meuthe tréjous siez vous; n'ayiz pon d'peux!" Né v'chîn chein qu'lé Seigneu d's armées a dit: "Auprès un brîn, un tout p'tit brîn, j'm'en vais châtchi les cieux et la tèrre et la mé et la tèrre sècque! Et j'm'en vais châtchi toutes les nâtions et j'm'en vais dêslotchi les trésors dé toutes les nâtions, et j'm'en vais remplyi chutte maîson-chîn d'richesses," qu'lé Seigneu d's armées dit. "L'argent est à mé et l'or est à mé," qu'lé Seigneu d's armées dit.

 

Chapitre 2, vèrset 19

Y'a-t-i' acouo d'la graine au grainyi? D'en par-chîn n'y'a-t-i' pon ieu d'avoût d'la vîngne ni du fidgi ni du pommyi à grénades ni d'l'olivyi? Dé chu jour-chîn j'm'en vais vos bailli ma bénédiction.


 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises