Trenton, Michigan,
USA.
Lé 29 d'octobre, 1977.
Moussieu l'Rédacteu,
J'allons aver à acater l's oeufs à la boutique, Manman dît à Papa eune séthée quand j'tions assis au pid du feu auprès l'thée y'a huiptante ans. La pouôrre vielle Betté Machon tchi nouos l's a fournis si longtemps n'a pus d'poules. Jé n'sai pon tch'est qu' ou s'en va faithe pour gângni sa vie, la pouôrre vielle, sans ses poules. San gardîn fut dêrâclyi la niet pâssée, et les voleurs dêrâclyîdrent san poulailli. I' n'y restit ni co ni poule!
Eh bein, s'fît Papa, i' faudra lî'aîdgi à sé r'buter. La saîson a 'té faillie ch't année et y'a un tas d'fèrmièrs tchi n'peuvent pon m'payi lus comptes, ch'est en tchi jé n'pouvons pon lî' acater des poules car i' faut qué j'garde eune rêsèrve pour acater l'fé et l'acier pour la forge, mais j'pouvons lî' aîdgi quand-même. J'crai bein qué l'fi d'fé du poulailli est acouo là. J'ai l'bouais du vièr hèrnais à Moussieu d'Auvèrgne tch'i' m'donnit quand j'féthis les reues du neu tch'il eut d'fait à la tchèrpent'tie d'Mait' Fraînque Lé Mèrquand l'année pâssée, et nouot' garçon Ouinn'teur, tch'est beintôt finni d'sa vocâtion comme tchèrpentchi, es'sa bein content d'lî r'bâti l'poulailli au sé quandy tch'i' fait jour assez. Et pis Dâl'pheusse peut lî' aîdgi. Entre les deux garçons v'la tchi n'prendra pon longtemps.
Mais où'est qu' ou s'en va trouver à rempliaichi ses poules? s'fît Manman. Ou vivait quâsi entchièthement sus l'èrvénu d'la vente dé ses oeufs, la pouôrre baloque!
Eh bein, Papa lî dît, la preunmié chose à faithe est dé s'asseûther s'oulle a d'tchi mangi dans sa caûminne. Tu f'thas mus d'aller jusqué là vaie tch'est qu' en est d'main au matîn et lî porter un gobîn d'lard dé d'dans l'saleux et des lédgeunmes dé d'dans l'clios. Quant au rempliaichement d'ses poules, ch'est aut' affaithe, mais j'm'en vais en pâler ès gens tchi veindront à la forge d'main. J'pouôrrai p't-êt' en tcheûter eune douzaine pour lyi dans l'couothant des deux ou trais préchains jours. Lé Sieur Ph'lippe Tourgis tch'en garde un fliotchet, d'poules, en a p't-êt' ieune tchi couarde. I' m'dait un compte dépis longtemps en j'pouôrrais lî' acater et lî donner crédit pour dans san compte, et la donner à la bouannefemme pour la mett' à couer.
Dans touos les cas, j'sai bein qu' les vaîthîns lî veindront en aîgue quand j'm'en vais lus en pâler dans la forge, car oulle est bein respectée, la bouannefemme. Ou m'a dit bein des fais dépis qu' ou pèrdit s'n homme qu' oulle aimethait mus mouothi d'faim qué d'et' sus la pâraisse.
Dé tchi tch'i' mouothit, don, l'bouanhomme Mess Machon?, Manman dît à Papa.
J'pense qué ch'tait eune emfliammâtion d'rîngnons tchi l'emportit, Papa lî dît. J'sai bein tch'i' s'pliaingnait d'êt' prîns sus s'n ieau tchiques mais d'vant mouothi. Ch'tait un raide travailleux, et il avait ieu mauvaise chance, lé pouôrre dgiâtre. Il avait êprouvé à s'êl'ver en fèrme, mais i' n'eut pon d'succès. I' restit orphélîn à l'âge dé deux ans et fut êl'vé par eune vielle tante tchi n'avait pon l'sou lyi-même, et il allit à san jour eune fais tchitté l'êcole pour la souangni quand ou d'vînt malade dé la conseunmtion. I' faut penser tch'i' n'vivaient pon gras.
I' mênagit à louer un mio d'tèrre dé Maît' Ph'lippe Le Feuvre, dé La Fontaine, tch'est tréjous prêt à aîdgi ès cheins tchi sont méthitouaithes. Il avait un bouan fort grand bidet, et il acatit un vièr hèrnais à tchique vendue à crédit. L'encanteux lî donnit tout pliein d'temps à payi pour. Maît' Ph'lippe lî donnit eune vielle vaque êhantchie tchi donnait bein, et lé v'la fèrmyi. Hélas, ses patates fûdrent g'lées la preunmiéthe année. I' fît justement assez d'ssus pour payi ses dettes et i' s'décidit d'aller à san jour et d'faithe du tchithiage pour lé monde atout san j'va et hèrnais et mênagit à gângnoter sa vie d'même. Ch'tait li tchi fît hardi du tchithiage des pièrres du haut du Mont du Vallet ichîn quand j'bâtissînmes la forge et chutte maison 'chîn. I' fut bein raîsonnabl'ye et n'mé chèrgit pon trop, et ch'est à nous d'aîdgi à sa bouannefemme dans s'n avârie.
Ch'est vrai qué pour un tas sus chutte tèrre, qu' entre vieilléche et jannèche ch'n'est qué d'bat, comme nouos l'dit l'vièr diton, s'fît Manman. Et j'allons lî' aîdgi, à la pouôrre bouannefemme. Ch'est l'Chentnyi Priaulx tch'a l'affaithe en main, mais il est probabl'ye qué ch'est des malfaiteurs dé hors pâraisses tch'ont dêrâclyi san poulailli, et tch'i' n'y'a pon grande espéthance dé les happer. Mais nouot' preunmié souci est dé s'couothi la pouôrre Betté.
George d'La Forge
Viyiz étout: