Tout tch'a 'té grée par Dgieu not' Rouai
Cantique dé Saint Françouais d'Assise
All creatures of our God and King
Tout tch'a 'té grée par Dgieu not' Rouai,
chantez auve nous à haûteu d'vouaix:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Fréthe Solé tch'êcliaithe not' journée,
Soeu Leune tchi lit duthant not' niet:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Qu'i' sait louangi! Qu'i' sait louangi!
Qu'i' sait louangi!
Soeurs dgêles et brises tchi ventent si fort,
Fréthes nouages au ciel tchi fliottent d'amors:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Soeu brousse, soeu rôsée et soeu plyie
tch'arrouôsent nos clios pouor les rêjoui:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Qu'i' sait louangi! Qu'i' sait louangi!
Qu'i' sait louangi!
Soeu ieau tchi d'puthe avaû nos dous,
chante-li tes chants mouoillis et doux:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Fréthe feu tchi brûle rouoge coumme du fé,
fai tes caudes louanges pouor nos caûffer:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Qu'i' sait louangi! Qu'i' sait louangi!
Qu'i' sait louangi!
Épis chiéthe tèrre, not' méthe et soeu,
té tchi nous souôtcheins niet' et jeu:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Tes bouôns frits et tes flieurs si chiéthes
nos mouontréthont étout sa glouaithe:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Qu'i' sait louangi! Qu'i' sait louangi!
Qu'i' sait louangi!
Touos les cheins tch'aiment et tchi pardonnent
tch'èrchévthont au ciel eune couronne:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Touos les cheins tchi sont afflyigis
par d's ahans et des maladies:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Qu'i' sait louangi! Qu'i' sait louangi!
Qu'i' sait louangi!
Et té Soeu mort, confort genti,
tchi souôlag'gea not' drein soupi:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
tu nos mèn'nas avaû chu c'mîn
d'èrtou ès mains d'Dgieu, not' anmîn:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Qu'i' sait louangi! Qu'i' sait louangi!
Qu'i' sait louangi!
Tout tch'a 'té grée, louangiz l'Bouôn Dgieu
humbliément jusqu'ès pus hauts lieux:
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Louangiz lé Péthe! Louangiz lé Fis!
Louangiz l'Esprit! Trais fais bénis!
Oh louangiz-lé! Oh louangiz-lé!
Qu'i' sait louangi! Qu'i' sait louangi!
Qu'i' sait louangi!
|
Viyiz étout:
- Alléluia dîtent les anges - Songs of praise the angels sang
- Alléluia! Seigneur Jésû - Alleluia sing to Jesus
- Anges ès ailes êgaluantes - Ye Holy Angels Bright
- Avanchons souotre ses bouonnes banniéthes - The Royal banners forward go
- Atout tracteu et tchéthue
- Bat du bouôn bord - Fight the good fight
- Bénis sont les Chrêtchiens - Blest are the pure in heart
- Lé Bouôn Dgieu agit en d'vinnâle - God moves in a mysterious way
- Bouôn Dgieu, pus près dé Té - Nearer my God to thee
- Lé Bouôn Dgieu r'nouvelle mén espé - All my hope on God is founded
- Lé bouôn pèl'rîn - Who would true valour see
- Lé Chant Angélique - Angel voices ever singing
- Chantons touos la glouaithe dé Sion - Glorious things of thee are spoken
- Lé chein tchi plieuthe tout seu
- Chièr Pasteur dé tes Brébis
- Condis-mé, O Seigneu
- Dêcliève tes grands us, O Sion!
- Dgide-mé, Tu'es man grand Rédempteux - Guide me O thou great Redeemer
- Dgieu m'a pardonné
- Dgieu s'sait dans ma tête - God be in my head
- Donne-mé dg'hielle dans ma veue - Give me oil
- D'vale don, Amour dé Dgieu
- En garde! - En garde pour Jésus!
- Ermèrcions tous l'Bouân Dgieu - Now thank we all our God
- Esprit Saint
- Es-tu lâssé, es-tu mièvre?
- J'ai Promîns, Seigneur Jésû
- Jé ouïs la vouaix d'Jésû
- J'té r'mèrcions pour la création
- Jésû est not' bouonne fondâtion
- Lie-nous ensembl'ye, Sauveur
- Lis Jésû Lis
- Louangiz lé Bouôn Dgieu - Praise my soul the King of Heaven
- Marchons, Soudards Chrêtchiens! - Onward, Christian Soldiers
- Né v'là acouothe un jour tchi s'pâsse - The day Thou gavest, Lord, is ended
- Not' bouôn Cap'taine, i' fait san cap - God is working his purpose out
- Not' Péthe êtèrnel, not' Seigneu - Dear Lord and Father of Mankind
- Ô glorieux Anges du Ciel - Ye Holy Angels Bright
- Oh Grâce Immense - Amazing Grace
- La Grace de Dgieu - Amazing Grace
- Oh louangiz lé Rouai dans la glouaithe ès cieux! - O worship the King, all glorious above
- Oh louangiz l'Seigneu! - Praise ye the Lord
- Oh Péthe êtèrnel, not' Saûveux - For those in peril on the sea
- Oh! Qué ches bieaux Esprits-là r'lisent!
- Oyez! Oyez! La vouaix des Anges dans les Cieux
- Paix, j'vos donne ma paix
- Pouor touos Tes saints - For all the saints
- Quand j'èrgarde La Crouaix - When I survey the woundrous Cross
- Reste auprès d'nous - Abide with me
- Lé Rouai dé la Danse - Lord of the Dance
- Seigneu dé l'espéthance - Lord of all hopefulness
- Lé Seigneur, man Bèrger - The Lord's my shepherd
- Seigneur, nouot' aîgue dès l'temps jadis - O God, our help in ages past
- Sèrviteurs du Bouân Dgieu
- La seule fondation d'l'Églyise
- Siyahamba
- S'n amour, tchi qui l'saithait? - My song is love unknown
- Soûffl'ye sus mé, Soûffl'ye dé Dgieu - Breathe on me, Breath of God
- Ta d'meuthe est un endrait d'bieauté
- Ta main, Seigneu, a dgidé - Thy hand O God has guided
- Ta Majesté, O Seigneur Dgieu
- Tan nom, Jésû, est doux à l'ouïe
- Tchi bieau nom
- Tchil amour céleste et parfait - Love divine, all loves excelling
- La tèrre 'chîn-bas, dé mé en mé - Jesus shall reign
- Touos les cheins tchi d'meuthent ichîn bas - All people that on earth do dwell
- Tout chein tch'est dans chu monde
- Toutes les bouonnes choses dé chu monde - All Things Bright and Beautiful
- Tout est Bein
- Lé v'chîn des nouages d'à haut d'valant - Lo He comes
- Vé-t-en Saint Esprit
- La vielle Crouaix - Old rugged Cross
- Vièr Rotchi - Rock of Ages