Les Pages Jèrriaises

A M. L'Editeu d'la Nouvelle Chronique.


 

Chièr Mousieu, - T'chès qu'chést qu'Mess "Ch'la Speut" veur savé? La signification des mots Madé et Marjoingue èche. Et bein, en pitchi de s'ninnothence, (tout' est chuzab'); j'men vais tâchi d'li donné une idée de chein qu'les mots signifient.

Lé Dixionèthe Francais n'en fait pas mention, ni l'Angliais intou. Faut don cherchi ailleurs. Chest'en tchi j'en ai pâlé à la buonne femme Missis Bago' ma "aoûsequiepeur," (ou sait si autchun sait), et ou m'a dit qué l'mot Madé signifie Man Doux, ou du mains dévthait l'signifié.

Quant à Marjoingue, d'pis qu'y a des Bago's en Jerri il a tréjous signifié ma Fingre. Chez là l'sespyications des mots.

Et achteu j'espèthe qué Mess Ch'la Speut et vous Moussieu l'Editeu m'exchussont pour avé té si longtemps d'vant rêpondre; mais j'avais deux raisons pour attendre.

1er J'avais pensé qu'tchiq aût lecteu d'la N.C. répondrait, mais dêjà deux gazettes de passés sans réponse: "d'même j'êcri."

2e J'sis comme les colimachons et les codrettes. Jé n'sort de ma cruck (de rêserve) que quand j'y sis obyigi, comme dans chu cas ichin par la modestie ou l'espéthance dé rêcompense. C'hla f'tha t-i a mess Ch'la Speu?

Achteu tchès qu'i s'en va m'donné pour avé rêponnu à ses tchestchions?

"Sotto Voce." Qu'i m'envie un nouviau bor et un neu font pour man buan toppeur si l'is piais ou bein sian cas un morcé d'lard la préchaine feis qu'i tueuétha, si l'is piais.

Vos r'merciant bein des feis pour la publication d'ma lettre. Mousieu l'Editeu je sis:

Votre umb' serviteu,
Elie Jean L'Ammin
B.A. (Chouard).

P.S. Qué mess C.S. veinge siez nous le jour dé la Gran' Rvueue, et j'ly montréthai ma nouvelle invention: Un telescopo-téléfône avec létché j'peux ouï chein qui s'passe aussi yien qué j'peux vaie en r'gardant à travers.

P.S. No. 2 Qui n'oublie pas a aporté ma rêcompense.

Nouvelle Chronique de Jersey 21/5/1898
 

Les Pages Jèrriaises