Lé Sieur Le Gresley prînt san texte d'la deuxième léçon, la parabole des ouvrièrs qui fûtent empliyés à difféthentes heuthes du jour. L'originne dé chutte parabole était la rêponse dé Jésus Christ à eune tchestchion qui avait 'té posée par St. Pierre.
Y'a eune affiche sus l'haut d'la Crouaix, I.N.R.I., en trais langues - lé Latîn, lé Grec et l'Hébreu, la langue dé nout' Seigneur. Lé Latin est coumme lé Français - pas tous l'pâlent: lé Grec coumme l'Angliais - tous l'savent; et l'Hébreu coumme lé Jèrriais.
Lé Rouoyaume des Cieux est coumme un fèrmi qu'a bésoin dé monde à travailli dans ses patates ou tomates.
Lé maître est lé sien qui veurt du monde en travas, lé marchi la pliaiche iou qu'i' va pour san monde; la vîngne est l'Églyise. Les travailleurs, les siens coumme nous qui font d'lus mus. J'savons qué j'pouvons pas faithe tout chein qué j'dévthaîmes mais faut prendre lé Seigneur coumme nout' exempl'ye et êprouver touos les jours. Lé paiement qué les travailleurs eûtent - ch'est l'Bouan Dgieu qui donne au sien qui travaille pour Li. Coumme I' dit dans la Bibl'ye - les preunmièrs s'sont les dernièrs. Les travailleurs dans la parabole èrchutent pas lé montant qu'il' attendaient d'aver mais chein qué lé maître criyait qu'i' méthitaient. Ch'est pas rein qu'à v'nîn à l'Églyise dé temps en temps, mais d'aîdgi ès siens à l'entou d'nouos touos les jours. St. Pierre comprînt la rêponse et eune fais que Jésus fut au Ciel, Pierre prînt sa pliaiche et quand i' fut crucifié i' d'mandit d'aver les pids en haut, car i' 'tait pas bouan assez. St. Jean souffrit coumme Pierre pour sa fouai.
Lé Sieur Le Gresley finit san sèrmon auve un vèrset d'un cantique, et duthant lé drein cantique, “Bon Sauveur, Berger fidèle”, la collecte fut prînse en faveur de l'églyise, et l'Rév. Dodd fit la Bénédiction.
Les cantiques fûtent chantés auve bouan tchoeu et bouanne vouaix, lé Sieur S. W. Sackett à l'orgue, et tout l'monde sortîtent au son d'la musique.
1971
Viyiz étout:
