À Portinfé,Saint Ou
Moussieu l'Editeu,
J'vos avais pâslé, la s'maine passée, d'la fichue taupe tchi tait à sacagi ma bordeuse, eh bein, j'l'ai attrappée par un coup d'chance et oulle est horte, seux et certain, au royaume des taupes. Ch'tait l'autre arlévée, quand j'm'trouvis au pi d'la bordeuse, que j'aperchus à deux ou trais verges de mé, un mio d'terre tchi qu'menchait à souos'l'vé. J'sautis tout d'suite à l'êtablye pour cherchi une frouque, et quand je r'vins y'avait une taupiniéthe bétôt un pid d'haut. I n'y'avait qu'une chose à faîthe, Moussieu, et je l'fis. D'un seul coup j'réussis, car quand je r'hallis la froque la taupe était là, traversée complétement, et j'vis tout d'suite que j'n'avais pas besoin d'li donner une ouappe sûs l'but du nez pour la fini. Chein qu'ch'est, Moussieu, quand un homme sait comment manié une frouque! Dépis chonna i' n's'est pas trouvé d'taupiniéthes dans ma bordeuse, et, mus qu'chonna, les patates ont r'print du couothage après les achies que j'avons veu, et tout ch'qu'i lûs faut à ch'teu ch'est du temps doux et du bieau solé.
Mais, pâslant d'patates, av-ous veu dans la gazette que dans les boutiques que vos d'mandent un étchu pour chinq livres de patates ? Et, siez Terry, i' vos disent que l'prix est presque seux de hauchi ocquo. Toutes les ledgumes sont à un prix fo, et les fermiers tch'éthont des caboches à vendre lé préchain mais dev'thaient faithe une p'tite fortune.
Quant à la Merrienne et mé, j'avais accaté, ch'est à dithe emprunté, trais chents d'patates y'a tchique temps, et don j'avons tout ch'qui nous faut. Si j'criyais que l'Bram et sa grande famille 'taient à court, j'éthais notre transaction sus ma conscience, mais je n'doute pas que l'Bram, étant man fils et un homme intélligent a fait provision pour sa femme et ses mousses. J'voudrais, Moussieu, pouver foui ma bordeuse à ch'teu, car j'pouorrais vendre les patates pas par la livre, mais tant la pièche !
Un mio pûs tard, la Merrienne mé d'mandit si ch'tait vrai que l's Etats avaient vendu à une compagnie l'hôpita que l's Allemands avaient bâti dans yunne des paraisses de l'ouest.
“Sûs un sens. Merrienne, ch'est vrai, mais sûs un autre, nouffé. Sans autchune doute la compagnie app'lée 'Daisy Hill' tchiquechose était persuadée que l'hôpita li appartenait, mais à ch'teu ou n'peut pas en être si seuze, car y'a d'autres tchi sont intérréssis étout. D'mande à tan couôsin, l'Ernest Le Cornu, tchès-qu'il en pense. S'lon li, l's Etats 'taient capablyes de faithe une bêtise, mais l'Ernest, tch'est vice-président du Comité des Travaux Publics, et n'est pas un bachouard, proposit un amend'ment tchi voulait dithe que l'sujet ne poûorrait pas r'venin d'vant la Chambre pour au mains tchinze jours. Y'a toutes sortes de tchestchions à décider d'vant qu'nou sache à tchi que l'hôpita appartcheint, et i' pouôrrait facilement être une affaithe de Cour."
“Oh bein, tchi s'ramaissent !” ou s'fît. "Après tout, Ph'lip, chonna ne nos concerne pas, mais chein tchi concerne pas seulement nous, mais toutes les Saint Ouennais, ch'est chein que l'Sénateur Farley voudrait faîthe dans les Mielles. S'i' faut tchi trouve tchique piêche pour chutte salop'thie tch'il appele du 'sludge', pourtchi v'nîn à Saint Ou ? Ch'est trejous sus nous tch'i' tchaît, et j'crais tchi est betôt temps que d'autres pâraisses aient lûs tou. Mais, entre nous, Philip, tchèsqu'il est chu 'sludge' ?"
"Tu l'as bein nominé," j'li dis; "ch'est d'la salop'thie, ou si tu préféthé, saleté - ch'est la même chose. I' n'peuvent pas en dispôser à Bellozanne, et ch'est pour chonna tch'i' veulent v'nîn ichin. I' disent que n'y a pas d'odeur pour dithe, et tch'il est sîmplyement tchestchion d'arrêter jusqu'à chein qu'les fermiers pouôrraient l'trouver utile pour mettre sùs la tèrre."
"Et dans l'entretémps ch'est nous tchi souffrithons." ou dit, "mais par chein qu'j'en vais, la chose n'est pas ocquo décidée. Notre Connêtabl'ye étha ocquo un mot à dithe, et i' faut s'fièr sûs li."
Véthe." j'li dis, "mais à ch'teu, Merrienne, deus-trais mots sûs la situation politique. J'ai ouï, et j'crais d'une bonne source, que l'Sieur Ereaut est pour être assermenté Protchutheux-Général d'vant long. Quant à mé, j'dis tant pûs vite tant mûs, car i' nos faudra à ch'teu un rempliéchant. Nou comprend qu'l'Peter Crill est l'seul applitchant, mais les grands messieux de l'autre côté pouôrraient nos laissi en suspense pour des s'maines. Dans l'entretemps, i' n'y a pas d'mà à pâsler de l'êlection pour Sénateur tchi s'sa nécessaithe."
"Et as-tu changi d'opinion quant ès candidats prospectifs ?
"J'n'ai ouï rein d'un bord ni d'l'autre." j'li dis, "mais j'en ai pâslé à yun et l'autre, et ils ont tous dit que l'Député Dupré et l'Député Venables ont tous deux l'intention d'contester l'élection."
"Tu avais pâslé eutout du Sieur Pépin," ou r'mertchit.
"Véthe," j'li dis, "et j'espethe ocquo tch'i s'mettra sûs les rangs. Mais i' n'y a rein d'certaîn, ocoquo, et l'mus est d'rester tranchille pour le moment, et d'arrêter pour vaie tchesqu'i s'arriv'tha à tchiques semaines d'ichin."
"Bon !" ou s'fit, "et à ch'teu, Ph'lip, les shows d'bêtes apprechent, as-tu ouï de tchiques bouonnes vaques ou g'niches r'nouv'llées ?"
"Eh bein, Merrienne," j'li dis, "comme tu l'sais, j'n'ai pas peut aller ichin et là comme de couôtume, malheutheusement, mais y'a des fermiers tchi veulent dithe que dans tchiques pâraisses i' n'y étha pas autant d'entrées comme de couôtume. J'm'attends quand même qu'à Saint Sauveux, Saint Martin et spécialement au show des trais pâraisses, nou vêrra d'belles bêtes comme à l'ordinaithe. Quant au grand show à Springfield, j'ethais grand r'gret de l'mantchi, car nou m'asseuthe que y'etha une grande bataille pour lé championnat. A ch'teu, Merrienne, fricache-nous tchiques patates avec un mio d'lard, car j'voudrais un bouon soupé."
La bouonnefemme sé l'vit, et gaffit la cast'role. "Y'a tout plien d'lard." ou s'fit, "mais je n'sais pas pour les patates, au prix tchi sont."
"Au prix que j'en ai péyi." j'li dis "i n'ont pas couôté chi. Fricaché-nous-en une bouonne cast'rôllée car j'ai grand faim."
"Oh bein," ou dit, "après tout, ch'est vrai assez, grâce à un bein miyeu fils que tu n'méthite."
Je n'dis rein là-d'sus, Moussieu, car j'savais que ch'était vrai.
Ph'lip
Viyiz étout: