Les Pages Jèrriaises

Les Fraoûdeur'.

Unne histouéze du temps tchi n'est pûs.

Comme ou' l'savèz bein tous, mes bouannes gens, l'temps pâssè n'est pûs et ne r'veindra pûs. I' n'est pas besoin d'être chorchi - ni d'gens v'nus - pour pouvé l'dize. Eh bein, don, dans chu temps-là - tchi n'est pûs - comme je vos l'dîsais - le commèrce d'la fraoûde se faîsait ichin, en Jèrri, d'unne manniéze qui n'est pûs pôssible d'faize à-ch-'t'heu. Nos vièr' anchêtres ne criyaient pas ma' faize - ch'tait un p'tit commèrce comme un aoûtre, et, i' faoût l'dize, i' s'y' r'connaîssaient bein. - N'ou voulait les faize péyi unne taxe sûs lûs bouesson et i' trouvaient chonna abominablle, et i' n'voulaient pas, comme n'ou dit, s'laîssit râsé sans savon. I' vèrraient, don, s'n'ou s'fichechait d'iaeûx à lûs nèz, s'dîzaient-i'. - Nannin, ma fé!

N'ou z-allait, don, sans en faize pûs d'brit, chèrchi - quand il en 'tait besoin - de belles petites cartchaîsons d'litcheu en France, et n'ou r'venait attou ichin. - Les anmîns d'tèrre villyaient, et quand la côte était cllaize, que les Commins n'étaient pas en veûs, n'ou s'faîzait les signaoûx conv'nus d'avanche, et bravement la p'tite cartchaîson était dêbèrtchie dans tchique coin d'la côte, et les p'tits bazis s'trouvaient transportès bein trântchillement la même nièt hor' de la veîe. - N'ou les muchait l'pûs souvent - en pièche saeûze - pûs tar' n'ou v'nait les r'chèrchi pour les porté siez les cheîns pour tchi ch'tait. Et l'tou' était jouè!

Mais, hélâs? ch'n'est pas d'même au temps que j'vivon', vous et mé! le p'tit commèrce est pour bein en dize, à pé près ruinè - n'y-a pûs rein à faize de chu côtè-là - ches baloques de Commins ont l'z-ièr' trop fîns! Malheur ès cheîns tch'êprouvezaient à pâssé d'la litcheu dans l'île sans péyi les drouaits! Bigre! i' s'saient bêtôt happés et louogis! ....

Sapristi, dia! Ch'tait unne sézèe, au k'menchement du sièclle drain, que, dans un parlaeûx d'unne certainne aoûbèrge bein achalândèe, oprès l'igllîse d'iunne des pâraîsses du Nor', qu'n'ou z'était peut veîs huit hommes rassembllès. Il' taient touôs assis à s'entre-ergardé de d'sous et n'dîsaient mot. I' sembllaient attendre tchiqu'un qui ne v'nait pas. - Enfin iun d'iaeûx s'mînt à dize : “Ch'est bein drôle, tout d'même!” - Le chein tchi pâslait était un grand brun, tout êvézeulé. Sa mînne ne rav'nait pas en tout.

Iun d's'aoûtres, tch'avait l's'yier' affrontès comme unne bélètte, lî d'mandi tch'est qui voulait dize.

Eh! que j'siyon touôs v'nus ichin à la même heuze! et pîs qu'n'ou nos laîsse ichin touôs lus huit assis comme autant d'pizots à coué, à nos entre-ergardé la goule ouèrte. Tch'est qui vos a faits v'nin, touôs vous?

“Unne carte,” s'en fît iun; et en même temps i' dêhallait d'la pouchètte de ses braîes unne carte, env'loppèe dans du papi et la môtrait.

Touos l's'aoûtres dîdrent qu'iaeûx èttou en avaient erchu châtchun la leu' par un mousse, dans la matinèe. - N'ou l's'examini et sûs toutes il 'tait griffonnè : “A chê sé, sans manque, trouve-tè à djièx heuzes juste à l'aoûbèrge oprès l'igllîse. - Ch'est pour tân bein et profit.” - “Je n'sai tch'est qui nos a envyè chu mândâton-là,” s'en fît iun qu'avait unne vouée d'bourdon dans unne canne.

“J'sézon bétôt, sans doute,” lî rêponnit l'grand brun, êvézeulè, tch'avait pâslè l'prumi et tch'il' app'lizent Pièrre, - “à meîns qu'ché n'sait unne farce, pour se motchi d'nous, mes garçons.”

A painne avait-i' fait la r'mèrque que l'hûs ouvrit, et qu'unne janne hardelle entri atou unne boutèlle toute dêbouchie à la main. Ou' la mînt sans dize mot, sûs la tablle, et r'sortit tout d'un coup. Ou' rentri dans tchiques instants, portant sûs un sêrveur neu' vèrres, qu'ou' mîns sûs la tablle èttou. - La hardelle - unne belle hardelle, ma fé! - tchi sèrvait dans la barre - i' la connaissaient tous - lûs dît que l'maître veindrait bétôt les r'joîndre, quand la maîson s'sait frumèe pour la nièt. Qu'en attendant, i' lûs env'yait un p'tit d'bouesson pour lûs rafraîchi la gorge un p'tit miot.

J'vos ai dit tchi connaîssaient tous la hardelle; mais i' y-avait pûs que ch'là : ch'est que Pièrre, le grand brun êvé-zeulé, avait d'pîs longtemps un n-yi sûs la hardelle et ézait voulu en faize sa famme. Mais lli n'en voulait rein et ne s'laîssait jammais acostè par li. Ou' n'n'avait dêjà iun - ou' n'en voulait pas daeûx - et chonna faîzait mâri l'grand Pièrre, qui savait que ch'tait l'grand Jean - un biaoû garçon, de vrai! - tch'était l'galant d'la belle Mélie : ch'est d'même qu'oul' avait nom. Pièrre en 'tait don, pour ses frais; mais Pièrre était persévéran : i' n'tait pon comme les siens qui n'ont pas pûs d'tcheu que des poules de France!

Aussin, quand oul' eu mîns les vèrres sûs la tablle et qu'ou pâssait d'vant li pour ersorti, la prîns-t'i' pon par la taîlle et n'chèrchi-t'i' pon à l'embrachi! Mais, diâtre èttou, dia! ou' vos lî décllanquetit l'travèr de z-ièr' unne tèlle pataouâre qui n'en vit qu'feu, et l'app'lit un achocre, affrontè. Et pîs ou' s'saoûvit en couozant et lî cllatchi l'hûs au nèz.

Pièrre s'en ralli, pendant l's hueûles, se rassiéze, en grommâchant entre ses dents : “J't'ézai pourtant, ma hardelle, par bé ou par laid, tôt ou tar' - j'te l'juze! J'sai bein qu'tu-en as un aoûtre; mais qui r'garde à li, ch'tî-là. Qui m'donne sélement unne chance!” Comme i' dîsait chonna, i' faîsait paeûx à veîs - le djâblle le t'nait pour tout d'bon.

Mais s'ravîsant, i' se r'levit bétôt et prenant la boutèlle par le co, i' vèrsi à béze à la compangnie - dans sans vèrre le dèrnyi : ch'tait d'raidde bouanne iaoû-d'vie, et l'vant sân vèrre : “A la santè du chein qui nos convie,” s-fît-i', et dans unne lache, tout était ava.

Les sèpt aoûtres - qui s'étaient l'vès - en fîdrent autant. Et i' trouvizent la licheu tèllement à lûs goût, qu'la boutèlle fut bétôt vièdde!

Le temps s'pâssit comme rein, et i' n'lûs z-ennyi pas en tout. Même, ou-es-ce que la vielle haoûlouoge de huit jour' tch'était là dans l'coin, sonnîsse onze heuzes, i' n'la ouïzent tant sélement pas : les varvèttes allaient d'un' tèl ièrre, que ch'tait comme autant d'moulins à cllantchèt.

Dans l's'entrefaittes, la barre était cllairgie d'monde et l'aoûbèrge frumèe; les shètteur' mîns et l's'hûs et les f'nêtres bârricadès pour la nièt.

Vèze! nos gaillar' avaient r'trouvè lûs langues chu bouân coup-là; car la convèrsâtion allait sèpt noeuds. I' n'ouïzent pas l'hûs ouvri. Che n'fut que quand unne vouée motchaeûse s'mîns à dize : “Tch'est qui y-a, don, garçons?” qui s'apèrchuzent que tchiqu'un avait entrè. - “Ou' z-avèz l'air de bouanne humeur,” s'lûs fît l'maître d'l'aoûbèrge, - car ch'tait li qu'avait entrè, et tch'était là d'vant iaeûx et les r'gardait en riant. - “Assiev-ous!” s'fît-i'.

I' s'assiévizent et restizent tous êbahis, la becque et l's'ier ouèrt', pour êcouté chein qu'il allait lûs dize.

Le maître s'assît au haoût d'la tablle et s'dît-i' : “N'ou bézait bein unne feîs, d'vant faize aoûte chôse. -" I' prîns la boutèlle - oul' tait vièdde. - “Allon',” s'lûs fît-i. “ou' z-avèz fait honneu à Batchusse. Ch'est bein, mes garçons; j'en r'ézon unne aoûtre!” Et i' se l'vit et sorti. - Daeûsse-treîs minutes oprès, i' rentrait attou unne boutèlle pllainne, tch'i' dêbouchit aûsitôt et pîs vèrsit unne ronde. Sûs un sinne qui lûs fît, i' s'buttizent tous. “A vote sântè, garçons et à note réussite!” s'fît-i', en l'vant sân vèrre et en b'vant un p'tit.

“A la vôtre, Maîte Jean!” i' lî rêponnizent, en avalant à lûs tou' - “Ch'est du bon!” s'en fît pus d'iun, “ch'n'est pon touos les jour' qu'n'ou z-en bé ditèt!”

Ch'là fait, i' s'rassiévizent et attendizent - n'ou' z'était ouï la souozis couôrre.

Maîte Jean les fistchit dans l's'ièr tous, pour unne minute, et s'êhèmmit unne feîs ou daeûx, pîs lûs dît : “Mes garçons! ch'est mé tchi vos ai mândès de v'nin ichin. J'vos ai chouêsis, vos huit; car j'ai pensè que j'pouvais compté sûs vous. Ch'est un grand ségrèt, dia! Me promètt-ous sûs vote foué d'honneur, que jammais ou' n'en dizèz mot à âme tchi vive?”

- “Oui, oui, oui! j'promètton!” s'fizent les huit.

- “Eh bein! j'ai unne chôse à vos propôsé. Mais i' faoût d'abor' que j'vos diche que hier au sé, ichin même, i' y-eu unne réunion de huit hommes. I' n'taient pas là pour rein - ou' pouvèz bein l'pensé.”

- “Chôse saeûze que nan! Mais pour tch'est que ch'tait? Dites-nous-le vite, Maître Jean : n'ou' vêle d'envie de l'savé” s'êcriyisent touos les huit.

Maîte Jean s'êhèmmit occoue unne feîs, et pîs continuity sân discour', en dîsant d'un ton bein grave : “Eh bein, oui, mes garçons, j'm'en vais vos l'dize tout d'un coup. Mais un p'tit d'pâcienche. Ch'n'est pas du shucre, i' y-éza des risques, p't'être pour tchiqu'un d'vous tchiques laîds tappes à r'chevé. Mais tout comme, l'affaize en vaoût la painne : si ou' vos y prennèz bein, y-a un bouân coup à faize. Ne v'chin, don, chein que j'ouï hier au sé, tchi s'dîzait ichin même. N'ou' n'avait pas 'tè malins - l'hûs avait 'tè laîssi entre cllos et ouèrt, et de d'dans l'allèe j'ouï tout chein tchi s'dîsait - j'nen perdit pas un mot. Ch'tait l'grand Jean, qu'ou' connaîssîz tous, tchi pâslait. Ch'est li tch'est l'maître d'la djaîngue. Ou' m'comprenèz bein : ch'est l'grand Jean!”

Ichin, l'grand brun, Pièrre, en ouiyant l'nom, fît un 'tè soubresaoût sûs sa tchiêze, qui faîllit tchulbuté à la renvèrse.

“Tch'est qu'tu-as, don, mân Pièrre?” s'lî fît l'maître d'la maîson. “Eh! tu nos fiche des coups d'pid qui n'sont pas d'paîlle, sai-tu bein!”

“Ch'n'est rein, ch'n'est rein,” erpllitchit Pièrre, “sélement unne môque tchi m'a pitchi à l'ouozèlle - v'là tout!”

Mais i' s'dîsait à le-même : “Je l'tiens d'chutte feîs-chin! je l'tiens!”

En même temps, n'ou z-avait ouï comme tchique chôse bouogi d'tchique bor' dans la maîson, et tout l'monde êcoutit.

“Tch'est qu'chonna?” s'en fîdrent daeûsse-treîs.

“Eh! ch'n'est rein!” s'fît Maîte Jean, “unne bouffèe d'vent qu'a pâssè. Av-ous dêjà paeûx?”

“Eh! pardîngue, nannin, n'ou n'a pon d'paeûx, et ou' l'savèz bein èttou. Mais si, par chance, y-avait tchiqu'un ès êcoutes?” s'en fît iun.

“Tout est cllotiche partout,” lî rêponnit l'maître; i n'y-a pèrsonne par les k'mins - les fammes sont hortes à la niche. La garce couoche ichin en d'sûs - ch'est p't'être llyi qu'ou' z-avèz ouï ronfllé.” - Et s'adréchant à Pièrre : “Va veîs, mân garçon, si tout est recta dans l'allèe et l's'allêntour'.”

Pièrre aînchin fît. Il ouvrit l'hûs, et s'n'allit faize unne ronde. Il êprouvit même l'hûs du parlaeûx d'driéze, tchi n'tait s'pazè du chein de d'vant, où-il' taient, que par un châchée; mais l'hûs en 'tait frumè à la cllè. I' rentrit bétôt et dît qu'tout était bein, et qui n'avait ouï cllin-n'cllat. Et i' s'n'allit r'prendre sa pièche à la gaoûche de Maîte Jean, tchi r'continuit sân discour'.

“Mes garçons!” s'lûs dît-i', “ou' viyîz bein qu'tout est recta. Eh bein! nos y v'chin enfin arrivès : Chein qu'j'ouï hier au sé, de mes propres z-ouozèlles, que l'grand Jean dîsait à ses parchonnièr' : ch'est que l'vièr Cllément et ses daeûx fîs, sont attendus d'Djélètte chutte nièt, atou unne cartchaîson de p'tits bazîs, et si la côte est clliéze, i' les dêbèrquezont entre iunne et daeûx, dans le p'tit havre, au nor' de la grand' baîe - où savèz bein iou? N'ou z-amonteta les bazîs iun-à-iun sûs l'êpaoûle amont la banque; n'ou les mèttra tout prumiézement dans la vielle cârriéze au haoût; n'ou les couvriza d'gean et d'grapus, tch'ont 'tè copès dans l's'allentour, et pîs d'main la nièt, des hèrnais veindront les chèrchi les porté en ville dans les magâsins du grand marchand d'litcheu, qu'ou' connaîssîz aussi bein comme mé. Eh bein! mes garçons, unne idèe m'est v'nue - ch'est qu'ches bazîs-là n'izont pas en ville; mais qui veindront ichin à la pièche! Y-a un bouân coup à faize, en s'y prennant bein, et veîs qu'les Commins n'saient pas à lûs proum'né par là. - Ou'z-ézèz à muchi les bazîs aîlleur'. Mais Pièrre, que ne v'chin, s'sa vote chèf; i' s'y r'connaît et i' vos diza comment faize et iou les apporté châtchun l'vôtre. Y-a unne bouanne cave illo. - Y-a daeûx piéches de chîn francs pour châtchun d'vous à gangni! I' vos s'sont péyies quand touos les bazîs ézont tè apportès dans la cave, et un bazi pour vous, que j'vos arrangeai justement comme i' faoût - ch'est mé tchi vos l'dit! Ou' pouôrrèz v'nin touos les sièr', mes garçons, en béze unne lache à vote laîzi, et sans tchi vos en couôte rein. Allon'! est-ous contents d'la recompense tchi vos attend quand où' z'ézèz fini la b'souogne?

I' rêponnizent touos qu'ils 'taient contents et prêts à marchi.

- “Eh bein! garçons, ou z-êtes des braves,” s'lûs fît-i'. “Pièrre, qui s'y r'connaît, vos diza l'restant. Quand ou' s'sèz touos hor', j'freum'zai la grand'porte et m'n'îzai m'couochi. - Et s'ou' pouvèz rapport tchique petit bazi - le prumi tchi veindra, qu'il envyîe unne pouognie d'gravi à la f'nêtre d'ma chambre, en d'sûs d'la bârre - où' savèz bein - et dans tchiques minutes je s'sai à bas à li-ouvri la porte. Bouanne nièt, mes garçons, et bouân couozage!”

Et i' sortit et les laîssit touos seur',

Sitôt qui fut hor', Pièrre se l'vit, et d'unne vouée bein pôsée lûs dît d's'en iun à iun bein trântchillement - pas daeûx ensemblle - et d'allé lûs muchi dans l'creux, souos les rotchèr', - i' savaient bein iou - en d'sûs du p'tit havre, et d'l'attendre là, si n'tait pas occouo v'nu. De bein prendre garde de n'ête pas veûs nusse par l'aoûte djaîngue, ni par personne; que quand i' s'saient touos là i' lûs dizait tchi faize.

- “Allon'!” s'fît-i', “occouo daeûx p'tits d'goûts, garçons!”

Et i' viédjizent la boutèlle! Oprès ch'là i' voulaient r'baîlli d'lûs goule; iun dît même que l'prumi qui l'attaquesait, i' lî brûlelait, véze, la chèrvelle d'un bouân coup d'poing.

Un aoûtre dît que pour de li, si tchiqu'un l'arrêtait sûs le k'min, i' n'en racontetait pas d'maoûvaises nouvelles, car dans unne feîs i' y-êrachechait le nèz et l's'ouozèlles et les y f'sait avalé sans les maoûlé.

Mais Pièrre lûs k'mândit bétôt de taize lûs goule, qui pâslaient comme des bêtes qu'il' 'taient - qui fallait pûs tôt s'en allé bein trântchillement, sans faize de brit. - “A-ch't'heu, en route!” s'lûs fît-i'. Té, Jacque, sor' le prumi, et va t'en par l'igllîse. Et té, Flippe, tu sortizas l'préchain et t'n'îzas par amont la rue d'ichin en driéze, jusqu'au carrefour; d'là tu sézâs bein d'tchi bor' touânné. - Occouo une feîs, d'la prudence mes garçons. Ch'est un s'grèt jusque ichin - tâchiz de l'gardé tè. A bétôt!

Et i' sortizent tous iun à iun comme Pièrre lûs avait dit.

Quand i' fûdrent touôs hor', Maîte Jean se r'môtrit occouo unne feîs à Pièrre et lî d'mandit tch'est qui criyait d'sân pllân.

- “Fammaeux! fammaeûx!” lî rêpondit Pièrre. “Et pîs, jusque ichin, tout s'est pâssè numézo iun - nos gailliar' sont justement en bouân trimme. J'ézon l'magot, Maîte Jean, où' vêrrèz. A tantôt!”

Et Pièrre sortit à sân tou'.

A painne fut-i' dans la route que Maîte Jean touânnait la cllè dans la porte. “Bon! bon!” s'dîsait-i' à sân tout seu, en grignant d'jouée, “jusque ichin ch'est bein, et pèrsonne n'en a ieu l'vent. J'ai dôn bein fait d'env'yé la bouanne-famme et la garce à la niche d'vant faize nos p'tits arrangements! - Allon! i' faoût à-ch't'heu allé veîs s'n'ou pouôrra avé unne heuze ou daeûx de r'pos.”

Et il amôntit s'couochi.

- - -

I' criyaient tous qu'pèrsonne n'en savait rein - d'lûs p'tit compllot; mais pourtant i' s'trompaient; car de l'aoûte bor' du châchée i' y-avait tchiqu'un qu'avait veu et ouï tout chein qui v'nait de s'pâssé : ch'tait Mélie, la fille que servait dans la barre; l'amouzaeûse du grand Jean, le chèf de l'aoûte djaîngue. Quand oul' avait 'tè porté à béze ès aoûtres, ou' s'était bein vite doutèe d'tchique chose; car ou' savait bein - sân galant li-avait dit tout la sézèe de d'vant - tch'est qui y-avait en allant au p'tit havre pour chutte nièt-là, et ou' s'doutait que l'rassembllement du grand brun, êvézeulé, et sa djaîngue, n'était pas pour rein et concèrnait sûs tchique manniéze Jean et les sièns. Mais comment s'en faize saeûze? - ch'est là!

La pouôrre garce pensait et pensait; mais, hélâs! ou' n'trouvait pas.

Quand oul' eut ieu l'ordre d'sân maître de s'en allé s'couochi à quantè sa maitrêsse - chein qu'ou' n'avait pas amor' de faize; car où' restait tréjous la drainne pour erpazé tout d'vant d'amônté - ou' fut occouo pûs saeûze en lli-même tchi y-avait tchique chose souos cape, et ou' fut pûs qu'jammais dêtèrminèe d'savé tch'est que ch'tait ....

V'nue à sa chambre, oprès avé souhaittè “bouanne-nièt” à sa maitrêse, où s'enfrumit et s'mînt à pieuzé - chonna lî fît grand bein.

Ou' s'assiévit sûs sân lièt et s'mînt à r'pênsé .... Ah! enfin, oul' a trouvè!!! Tout d'un coup où halle ses saoûlèr', prend sân clioque et un bannette qu'oul avait là, soufflle sa chandelle, rouvre sa porte bein douochement et êcoute unne minute. Tout va bein à bas, le maître a entrè dans l'parlaeûx, et ou' les ouait baîlli d'lûs goule; - v'là sân temps - ou' sor' de sa chambre, frumme la porte à la cllè, met la cllè dans sa paoûte et ses saoûlèr à la main, sân l'bras et sân bannette sûs la tête, d'cend les d'grès sûs l'pid d'ses caoûches tout douochement, tout douochement ....

N'ou peut bein pensé qu'la pouôrre garce n'était pas trop rassaeûzèe, d'la paeûx qu'oul avait d'être attrapèe. - Enfin, ou' parvînt au bas des d'grès et vite s'estchivit dans l'aître en driyéze, la préchainne du parlaeûx, et s'couotrement frumme la porte sûs lli. Mais dans s'n ênèrvement, ou' la frumi un p'tit trop rupèment - ch'qui fît un certain ronnée dans l'châchée tchi s'pazait les daeûx appartainnements. La pouôrre Mélie eut grand paeûx; mais oul' en rêcapit - le' z-aoûtres étaient si otchupès qui n'ouîdrent rein. Oul' eut occouo l'idée d'touânné la cllè sûs lli et s'assiévit sûs l'sofa tch'etait l'long du châchée, mînt sân bannette bas oprès d'lli, et pîs d'entre daeûx piânches qui n'jouangnaient pas ou' pu veîs tch'est qui s'pâssait d'l'aoûte bor', et un même temps ouï tout chein qui s'dîsait.

Ou' n'fut pas longtemps d'vant comprendre de tch'est qui s'agissait. Quand ou' ouït l'maître dize : “Ch'est l'grand Jean!” oul' êcoutit occouo pûs. Mais quand l'grand brun, êvézeulè, qu'était assis pas lien du châchée, s'mînt à ruminé “Je l'tiens d'chutte feîs-chin! je l'tiens!” ch'est-là qu'oul' eut paeux. Ou' s'mînt à tremble m'nu comme la fielle - le sofa en châtchait souos lli et l'châchée en rêsonnit èttou un miot du haoût en bas.

Ch'est-là l'ronnée que l's'aoûtres, du parlaeûx, avaient entendu. Ch'est chein qu'avait fait l'Pièrre sorti', pour allé veîs dans l'allèe si tout était bein. Quand ou' l'ouit êprouvé à la porte, le pouorre Mélie faîllit s'en êvanni - chutte feîs-là où' pensit que ch'tait fini que d'lli : oul' eut les mille painnes à s'empêchi d'crié au s'cour.

Oul' oubliait qu'oul avait frumè la porte à la cllè. Ch'est chein qui la saoûvit!

Ou' savait à-ch't'heu qu'sân galant était en dângi, et oul' 'tait dêtèrminèe d'l'en avèrti et de l'saoûvé p't'être de la mort; car ou' savait bein tch'est qu'était l'grand Pièrre. Comment dôn faize? Ou' n'pouvait pas s'êcapé quândi qu'ils 'taient touôs là : i' fallait attendre, pour pouvé bouogi, tchi fûssent touôs hor' et l'maître montè s'couochi : ch'est chein qu'ou' fît. Ou' s'compôsit tant qu'ou' peut et r'gardit et êcoutit, pour veîs et ouï l'restant d'la sçaînne.

D'vant tchi fûssent hor', ses pllâns étaient prîns et ou' n'attendait que l'moment.

Ou' les ouït tous s'n'allé et Maîte Jean monté les d'grès et frumé la porte d'sa chambre ....

Sitôt qu'ou' n'ouït pûs rein, vite ou' crochetit sân clioque, mînt sân bannette et l'amazi bein, prînt ses saoûler', s'en fut à la f'nêtre et tout douochement l'ouvre et dêcroch'te l'shètteur, qu'ou' r'pousse en d'tor, fiânque ses saoûler' au pid d'la f'nêtre, dans la route, pîs monte sûs l'siège de la f'nêtre, engâmbe et saoûte : oul' 'tait dans la route. Ch'là fait, ou' r'frumme la f'nêtre et r'pousse le shètteur bein cllos, se r'caoûche, et paque! la v'là allé ....

Mais où-est qu'ou' peut s'n'allé à ch't'heuze-là toute seule, à pâssè mînnièt, qu'n'ou' n'y viyait lèrme, pas pûs qu'dans un fou', dans iunne des pûs longues gnîts d'l'annèe - la s'mainne devant Noué? Mais ou' n'y pense pas; car, comme dît la vielle compllaînte :

“Elle s'en va en diligence,
Auprès de son bien-aimé!”

Oui, et pour, p't'être, lî saoûvé la vie èttou! et n'y-a pas unne minute à pèrdre. Et ou' n'sait pas bein le k'min; mais, comme ou' z-allèz veîs, oul' a fait ses pllâns. - Pour raccourchi, ou' crouêze par le chimetyéze, où-est qu'ou n'a que d's'en touânné les sens d'paeûx - i' lî semblle veîs un tas d'fântômes se l'vé hor' de parmi des tombiaoûx pour l'êmpêchi d'pâssé. Enfin, ou' parveint à s'trouvè à l'aoûte héche et sor' du chimetyéze, et file amont la rue en couozant, et un quar' d'heuze pûs tar' ou' tapait à l'hûs d'unne maîson où-est qui y-avait occouo d'la veûe, ouesse qui fûsse si tar'. - Ch'tait là où-é' ses gens d'meuzaient.

- Un garçon de vièr quatorze ou tchînze ans vint li-ouvri l'hûs, et d'mândit tch'est qu'était là. - “Ch'est mé, ta soeu' Mélie,” ou' rêponnit à painne haoût assèz pour qui la ouïsse; car, la pouorre criatuze n'avait pûs d'halainne, et ou' n'eut que d'tcheîs dans l'allèe, sinon que sân frèze la r'tînt, et la fît entré bein douochement dans la tchuîzinne. Ses pouôrres vielles gens étaient là : le bouan-homme était à faize un pannyi et la bouanne-famme ouvrait à un biânchèt.

- “Eh! tch'est dôn qui l'y-a?” s'lî fizent-i' touôs les daeûx à la feîs.

Sa bouanne-famme de méze mînt s'n'oeuvre bas bein vite en la viyant si pale. En êffet oul' 'tait comme un lînge. Ou' la fît s'assiéze sûs un vièr baheur tch'était là et qui servait d'tchaîze, et aussi vite qu'ou' peut, allit lî chèrchi daeûx p'tits d'goûts d'litcheu qu'ou' lî fît avalé.

Le bouan-homme était bein gênè èttou, d'la veîs dans un tèl êtat. Il avait mîns s'n'ôzi bas; mais i' n'put pas se l'vé; car le pouore vi, il 'tait couôsu d'romatisses. I' faîsait des pargeaîns à s'en fendre l'tcheu; car il aimait bein sa fille. Et pis ch'tait-là la drainne qui lûs restait de six. Et i' n'avaient jammais ieu qu'un garçon, Douar', qu'était là, et à tchi il apprenait sân mêtchi d'faîsaeûx d'pannyèr' et d'cllaviaoûx.

La p'tite gouette de litcheu fît un bein immense à la pouôrre garce. Dans tchiques minutes ou' se l'vit et les mînt au couozant de tout chein qui s'pâssait.

- “Eh! tch'est qu'tu di', ma pouôrre Mélie!” s'lî fît sa méze. “Tân Jean est en dângi!”

- “Oui, oui! i' l'tueûza s'il en a la chance : j'en sîs saeûze!” fît la fille. - “N'y-a pas d'temps à pèrdre - faoût l'saouve; faoût l'avèrti. Ah! sans mes romatisses!” s'faîsait l'pouôrre vi. - “Douar', mân garçon, vein t'en ov' mé. Tu connais bein les pûs cour k'mîns pour allé au p'tit havre. Est-che pon qu'tu-aimme Jean, et qu'tu n'voudrais pon qui li-arrive-zait malheur?” s'fît Mélie à sân fréze.

Mais 'Douar' n'était pûs là. Sitôt qu'il avait comprîns l'affaize, i' s'en n-tait vite encouozu hor' de la tchuîzinne et s'en n-tait allè s'grée.

Dans l's'entréfaittes Mélie d'mândit à ses gens pour tch'est qu'il' taient occouo l'vès à ch't'heuze-là.

“Eh! kément,” s'lî fizent les anciens, tch'il heuze est qu'il est, don?”

Oul' lûs dît qu'il 'tait bein unne heuze oprès mînnièt, et tchi dev'zaient êtes couochîs.

“Je n'savînmes pon, vraîmment, qu'il 'tait si tar' : mais la patraque est en dêroute dépîs unne semainne ou daeûx, et n'ou n'sait pon au juste à tch'il heuze qu'n'ou vit. - I' n'est qu'onze heuze par lli”. En dîsant ch'là, l'bouan-homme môtrait à sa fille sa vielle montre, grôsse comme un bouân navèt, qu'était pendue à un cllou au dréchaeûx.

Un instant oprès, Douar' rentrait tout êtchippè comme pour un viage : il avait mîns daeûx biânchets d'oeuvre, et sân saoûoues'teur. “J'sîs prêt”, s'fît-i', vite, allon', Mélie; allon' saoûvé m'n'anmin Jean.”

Pour toute rêponse, ou' l'embrachi jô sûs jô.

Et la lantèrne - la lantèrne à bouollion - prennez-là - ou' vos s'sa bein utile, ou' vèrrèz, s'fît l'bouan-homme.

Douar' allit chèrchi la lantèrne et l'allumit. Sa soeu la prîns et la mînt souos sân clioque. Oul allit embrachi sân péze et sa mèze en plleuzant et lûs dît d'prié pour lli, pour qu'ou réussîsse dans s'n'entréprînse.

- “Va, ma fille, tu réussizâs! s'lî dît sa méze. J'allon' vos attendre, tân péze et mé; j'n'allon' pas nos couochi chutte nièt.

La bouanne-famme dîsait ch'là pour l'encouozagi; mais tout-d'même les lèrmes lî rouôlaient avaoût la fache comme des peîs d'camp.

Mélie et sân fréze sortizent! - N'ou n'viyait pas pûs qu'dans un fou êtoupé. Laisson'-les un p'tit brin ....

- - -

La djaîngue du grand Pièrre, l'êvézeulè, avait fait comme i' lûs avait dit : quand i' vînt à la pièche, ils 'taient ouôs v'nus iun à iun.

“Va-t-en dans le p'tit k'min d'brébis, du bor' de la grand'-baîe,” s-fît-i' à Jacque, en lî donnant un pistolèt chèrgi; "si y-a dângi d'être attrapès, tu laîssesâs couôre tân trait en l'air, pour nos avèrti."

Jacque comprînt et s'n'allit à sân poste.

Quand i'fut hor', le grand Pièrre dît ès aoûtres de s'muchi bein et de se t'nin trântchilles, quândi qu'il îzait veîs comme est que l's'affaizes allaient là-bas dans la cârriéze. Et i' s'n'allit, s'traînnant à quate pattes dans l'gean et les grapus qui n'avaient pas occouo 'tè copès, et enfin put s'muchi drièze unne touffe de gean et êcoutit. I' ouït du ramâssin à tchiques pas d'li et unne vouée qui r'connut pour la cheinne du grand Jean, tchi d'mandait combein qui y-en avait occouo à v'nin.

- “Daeûx, et ch'est tout,” rêponnit unne aoûte vouée : “y-en éza unne doûzainne et d'mie, tout comptè. I' sont touôs là bein rangîs et bein couèrt de fouâle.”

Quouéque le temps fûsse horîbllement bas, le grand Pièrre, tch'avait l's'yièr fins comme les cheîns d'un mâle ca, vit bein l'grand Jean, tchi se t'nait sûs l'bor' de la banque et r'gardait en bas. Ils 'taient chîn, à compté Jean, et les daeûx qui v'naient amont la banque atou les daeûx draîns bazîs, v'là tchi faîsait bein sèpt en tout. Le huitième d'vait être en sentinelle èttou, comme Jacque.

I' n'en d'mândit pas d'aoûtre; mais i' s'en r'allit aussi vite qui peut, à quate pattes, ertrouvé les siens. En s'buttant, i' lûs dît : “Vite, vite, mes garçons, vite, v'nèz. I' n'sont pas pûs d'sèpt, comme nous. Tchiyîz d'sûs et battèz comme sûs pâlle; assommèz-en châtchun l'vôtre; mais n'touchîz pas au grand Jean : ch'est pour mé, ch'tî-là. Allon', suivèz-mé!

Et i' s'mînt à couôrre à raiddé-brache, et l's'aoûtres en fîdrent autant. I' n'fûdrent pas bein des minutes d'vant qu'd'être là.

N'ou peut bein craize que Jean et ses hommes fûdrent bein prîns d'cour', - les daeûx dèrnyèr' étaient justement arrivès attou les daeûx draîns bazîs, qui n'avaient pas occouo ieu l'temps d'mèttre bas. Ils 'taient dôn sèpt de chaque bor'. - L'idèe des cheîns du grand Pièrre était d'à maîntyi tué l's'aoûtres, et pîs quândi qui s'saient êbaoùbis, châtchun l'leu' à l'aoûberge; tchitte à v'nin cherchi l's'aoûtres pûs tar'. - I' s'mîndrent don à assoûté et à battre sûs les sièx z-aoûtres comme sûs pâlle, criyant de l's'assommé bein vite. Et ch'-n'est pas êtonnant si, au k'menchement, i' pazûdront avé l'aud'sûs; car le z-aoûtres, comme de raîson, n'étaient pas prêts, et n'en r'venaient pas, d'être attrapès si scouotrement. Mais bétôt, la surprînse pâssèe, i' se d'fendizent comme des braves, et i' baîllizent bétôt du fil-à-r'teurtre ès Pièrrots. Boustre! ch'tait quétille et quétille, en as-tu en veur-tu, des daeûx bor' pour dièx ou douze minutes, la bâtalle fut rude - ch'est mé qui vos l'dit. Enfin, quatre des Pièrrots, hor' des six, aveugllîs, le nèz pllat comme unne gâche, tchiyaient les quate four' z-en l'air sûs l'hèrbe!

- - -

Ervenon'-z-en à Mélie et sân fréze - Douar' tchi connaîssait touôs les k'mîns de chès garamiézes-là, prîns l'pus cour', tchi raccourchait d'unne bouanne maîntyi l'trajèt que l'Pièrre et sé z-hommes avaient fait, ne fûdrent pas longtemps oprès iaeûx. Mélie muchait la lantèrne souos sân clioque : ou' n'la dêhallit pas unne seule feîs, et pourtant, il' allaient quédainne touôs les daeûx!

Il 'taient à ch't'hueu quâzi arrivès au haoût du k'min d'brébis tch'abbutait à unne chentainne de vèrges de la pièche où-é l'combat s'donnait, quand unne vouée d'homme dît : “Tchi va là! arrêtez, ou j'tize!”

Nos daeûx jannes gens s'arrêtizent tout cour', presque mort' de paeûx.

- “Tchi va là?” erdît la vouée.

Mélie, chutte feîs, la erconnut, - ch'tait la cheinne de iun d's'hommes de la djaîngue de grand Pièrre.

Ou' n'fut pas daeûx heuzes à pensé.

- “Ah! ch'est té!” lî dît-alle. “Di mé vite où-est qu'est Pièrre. J'ai un message bein prêssant de Maîte Jean pour li. Vite, vite, où-est qu'il est!”

L'homme - notre anmin Jacque - qui n'viyait d'vant li qu'un garçon et unne famme ov' li, n'donnit pas l'alarme et n'tizit pas sân pistolèt, s'apréchit d'lli et la r'gardit souôs l'nèz.

- “Eh! ch'est té, ma p'tite hardelle!” s'lî dit-i'. - “Tu-as un message prêssant pour Pièrre, de la part de Maîte Jean? Est-che là tân fréze?”

- “Oui, oui!” s'lî fît-alle. Mais laîsse-nous pâssé, j't'en prie; n'y-a pas un moment à pèrdre - s'tu savais!”

- “Puisque ch'est d'même,” lî rêponnit l'Jacque, en ritonnant, “Pièrre est là-bas dans la vielle cârriéze. I' s'sa bein fi de t'veîs, j'en sîs saeûx. Allèz, mes p'tits.”

Et i' les laîssit pâssé.

Sitôt libres, nos daeûx jannes gens filizent bouân traîn ....

- - -

Tout chu temps ichin, la bataîlle se donnait dans la cârriéze.

Le Pièrre avait dit que l'grand Jean était pour li. En êffèt, i' s'n'allit drait à li - Jean était comme li, pûs grand que l's'aoûtres, et i' le r'connut tout d'un coup. Jean, tchi dans chu moment-là, ergardait du côtè d'la mé, pour veîs si l'baté s'n'allait au large, n'eut que l'temps de se r'touânné, que l'aoûtre était d'vant li, et lî dîssait : “Ah! je t'tiens à la fin! Ah s'sa! veur-tu m'abândonné l'tèrrain. J'aimme la fille - et tu l'sai beîn. Et j'l'ézai! Si tu n'veur pas, eh bein! iun d'nos daeûx n'sortiza pas d'ichin en vie.”

- “Mé!” s'fît Jean, “vos baîlli ma p'tite Mélie, jammais!”

Pour rêponse, i' lî tyit un coup d'poing dans la fache, tchi n'en vit qu'biu.

Mais Jean n'était pas un galliar' à s'laîssit râzé sans savon; le Pièrre eut bétôt sân r'tou', et la bâtalle k'menchit pour de bon. Les coups d'poing, mes bouânnes gens, rêsonnaient comme sûs des fûtaîlles, et tchiyaient d'bor' et d'aoûtre m'nu comme grille. - Et ch'tait daeûx raiddes matins èttou : à pé-près d'la même peîds et d'la même forche. I' n'est pas bésoin de d'mândé s'i y-en eut des houozions d'baîllîs - et i' y-en eut! ....

Mais, bétôt, quand l'Pièrre vit tch'i' n'pouvait pas avé l'au-d'sûs, la rage le prînt p'tit-à-p'tit, et à la fin i' vînt à se n'connaître pûs.

Jean n'tait pas en tout dêmontè : ch'est chein qui lî baîllait l'avantage.

Un dèrnyi coup d'poing que Jean lî dêclianquetit sûs la goule, mînt la rage du Pièrre au comblle.

- “Ah! mân djeûx” s'fît-i' à Jean, tu t'en vas veîs!” et en même temps, i' s'avolle, comme unne bête féroce, sûs li, pour lî baîlli l'coup d'gambèt; mais Jean s'baîsse scouotrement, lî pique sa tête dans l'ventre, l'attrappe à sa brachie et l'fiânque par sûs li. L'aoûtre tchèt d'tout sân long à quate pattes de l'aoûte bor', et pour unne minutes ou daeûx, reste tout êbaoûbi. - Jean était dêjà r'touânnè et l'attendait.

Le Pièrre r'fut bétôt d'but èttou, et en mèttant sa main dans la paoûte de ses braîes, dêhalle un pistolèt et s'avânche sûs Jean, en lî dîsant d'unne vouée ênragie d'coléze : “Ah! ch'est d'même; eh bein! i' faoût en fini - ou' ne r'sortizèz pas d'ichin en vie!”

Jean, tchi peut distîndji tch'est qu'il avait à la main, se chârrit un miot d'côtè et lî dît : “Peûle et lâche qu'ou' z-êtes, all-ous m'assâsiné, par chance?”

L'aoûtre avânchait tréjoûs, et Jean saoûtait d'côtè et d'aoûtre, en l'fistchant, pour n'lî douné pas la chance de mizé.

N'ou' ouït un clic-clic - ch'tait l'Pièrre tch'était parvenu à bandé s'n'arme, et s'arrête - i' s'en va chutte feîs mizé .... Jean s'arrête tout cour' - i' veint d's'embrôntchi dans unne touffe de grapus! L'aoûtre n'est pûs qu'à tchiques pas d'li, .... et lève se n-arme et pointe.

Jean porte pouôrre chance!

Mais tch'est qu'n'ou oué au même instant? - un cri désespézè - unne vouée qui dit : “Prend garde, mân Jean, i' s'en va t'tizé!!!” et unne veûe comme un êcllair, est lânchie dans la fache du grand Pièrre, qui s'arrête tout êbiouhi - et d'vant qu'il ait l'temps d's'y r'connaître, tchiqu'un lî fiche un coup dans l'estouma, i' s'en va à la rênvèrque, et d'vant qui pièsse se racaté, rouôle avaoût la banque ....

Jean était saoûvè!

Mais, hélâs! le grand Pièrre, en tchiyant, avait r'connu tch'est qui v'nait si à point au s'cour' du grand Jean. “Ch'est lli!” s'fît-i', fo d'rage et d'jaloûsie, “mais i' n'l'éza pas n'tou!” et i' laîsse couôrre sân trait!

Mélie - car ch'tait lli; ou' l'avèz dêjà d'vinè, sans doute, fait tchiques pas à r'tchulons, et s'en va tcheîs comme unne mâsse dans les bras d'sân chièr Jean, qu'ou' v'nait d'saouvé.

Oul' avait laîssi couôrre sa lantèrne. Douar' la ramâssit.

“Oul' est morte! oul' est morte! ma pouôrre petite Mélie! i' m'l'a tuèe, l'pendar'!” s'fît Jean tout êpieuzè; “appréche atout la lantèrne, que j'viyon'!” s'dît-i' à Douar'.

Les quatre qu'étaient libres s'appréchizent èttou - y-en n'avait pûs qu'daeûx qui s'battaient - comme j'l'ai dêjà dit. - La balle du pistolèt avait passé l'travèr' du bannette de la pouôrre garce, et li-avait fait unne ranniéze dans les g'vaeûux, qu'oul' avait brûlé, sans - d'bonheur! - li-avé fait d'aoûte ma'!

Jean, tch'avait un p'tit d'litcheu sûs li, li-en fît avalé tchiques dégoûts, et où r'prînt bétôt connaîssance.

La prumié chôse qu'ou' d'mândit, quand ou' fut r'venue à lli, fut : “Où-est tch'est mân pouôrre Jean?”

- “Ichin, ma p'tite Mélie!” s'lî fît-i'. “Ch'est li qui t'tient dans ses bras. N'y-a pas rein d'ma' - tu-es en saeûzetè.”

- “Où-est tch'est l'grand Pièrre?” s'fît-alle, occouo toute êfrédolèe.

- “Avaoût la banque, ma Mélie; et ch'est té qui li-âs envyè - i' n'est pûs à craîndre”, s'lî dît Jean.

- “Ah! tant mûs! tant mûs!” s'lî fît-alle, en l'embrachant jô sûs jô. “Sai-tu bein qu'il allait t'tizé!”

Jean lî rêponnit - en l'embrachant à sân tou' - tch' i' l'savait bein, et qu'sân lli il 'tait un homme mort. “Tu m'as saoûvè la vie, ma Mélie!” s'lî dît-i' occouo tout êmutionnè! "mais tu-as 'tè bein près d'pèrdre la tienne! Ah! ma Mélie, s'tu-étais morte, j'n'en ....

I' n'pu pas en dize d'aoûtre; car dans l'moment l'homme tch'il avait envyè à faize sentinelle, arrivit comme un fo, et tout hor' d'halainne, ne put dize que : “Les Commins! les Commîns! Vite, vite, v'nèz; dans chîn minutes i' s'sont ichin!”

Quand Jean ouït chonna, i' d'mândit à sa Mélie s'ou s'sentait capablle d'marchi; car qui fallait dêcampé vite - tchi la portezait si-en cas.

La janne fille rêponnit qu'oul' 'tait tout-à-fait bein, et qu'ou pouvait marchi, et couôrre, s'i' l'fallait.

“Dêteins ta lantèrne”, s'fît-i' à Douar'. “I' n'nos faoût pas d'veûe”. Et à ses hommes : “V'nèz, mes garçons!” Et à s'n'a-mouozaeûze: "Prend-mé l'hèrchot, ma p'tite, et parton' vite! Chein qu'ou' fît, sans s'faize prié. La sentinelle avant, et pîs Jean et Mélie - lé z-aoûtres v'naient oprès. Ils 'taient djix en tout - car les daeûx cheins tchi s'battaient occouo quand l'alarme avait 'tè donnée, avaient abândonnè la partie, pour obéi' à Jean.

I' n'taient pas occouo bein lien, qu'un coup d'pistolèt partait d'un but driéze iaeûx : ch'tait Jacque, que l'Pièrre avait envyè à faize la garde. Il' avait apèrchu èttou les Commins, qui montaient la falaîse. I' s'mînt vite à couôrre du côtè d'la cârrièze; mais il 'tait trop tar', les Commins étaient à ses talons - ils 'taient à la cârriéze presque aussi vite comme li. I' fut bein vite happè par driéze et fait prîsonnyi.

Les daeûx aoûtres tch'étaient occouo restès d'but, mais qui pouvaient à painne se traînné, s'en allizent pour s'êcapé et tyîdrent dans les bras des Commins, tchi les fîdrent lûs prîsonnièr'.

- “Allumme la lantèrne,” s'fît l'chèf à iun d'sé-z'hommes. La lantèrne fut bétôt allumèe, et n'ou fît la vîsite.

- “Aïe! aïe!” s'fît l'chèf, “tch'est qu'j'avon' ichin?” quand i' vit les quatre individus êtendus sûs l'dos, et tchi n'bouogeaient pas; “i' pazaîtrait tchi y-a ieu d'la bouochellelie par ichin, chutte nièt!”

- “Et d'la mouésson èttou!” s'en fît un aoûtre, tchi n'vait d'apèrchevé un bazi. “Djïèz-huit!” s'fît-i', en les comptant.

- “Unne fammaeûse prînse!” dit l'chèf.

Les quatre tch'étaient êbaoûis, se r'êmôtchizent p'tit-à-p'tit, et fuzent, pardîngue! bein êtonnès de s'veîs prîsonnièr' entre les mains des Commins.

I' restizent touos là jusqu'au p'tit jour, et pîs n'ou-z-allit pour des hèrnais, tchi vîndrent chèrchi les bazîs; tchi fûdrent, bein entendu, confistchîs, et les sèpt fraoûdeur - comme n'ou' criyait qu'ils 'taient - fûdrent louôgis en prîson. - Pûs tar' i' pazûdrent d'vant la Cour, tchi les condaoûnit à un long emprîsonnement; et v'la chein qu'ils eûdrent pour lûs painne! I' n'dîdrent mot, les sèpt, sûs l's'aoûtres. I' n'savaient pas sélement tch'est qu'ils' 'taient; i' n'savaient que pour le grand Jean, qu'ils avaient ouï nommé; mais i' l'craingnaient trop pour dize rein sûs sân compte.

Tchiques jour' oprès la sçaînne que j'veîns d'vos raconté, le grand Pièrre fut trouvè sûs l'galèt, au pid d'la banque, raidde mort, le co rompu.

Le grand marchand d'litcheu d'la ville ne s'pllaingnit pas d'sa pèrte - i' s'en prînt bein garde.

Ni Maîte Jean n'tou ne s'vântit pas d'la sienne. Quand i' seu comment qu'Mélie s'était saoûvèe, il eut unne hôriblle paeûx, et n'dît mot.

..............

Un meîs oprès, jour pour jour, un maziage fut fait dans l'igllîse de la pâraîsse : ch'tait l'chein de notre ammin, l'grand Jean et d'sa chiéze petite Mélie. I' y-avait sèpt aoûtres couplles ov' iaeux, tchi marchaient en procêssion ch'tait les sèpt camarades de Jean, atou châtchun sa hardelle au bras, qu'il avait invitè à ses neuches.

La méze de Jean - sân péze n'était pûs - y-était, et la méze de Mélie, et sân bouan-homme de péze, tch'y fut portè, rapport à ses romatisses, tchi l'êmpêchaient d'marchi, et 'Douar' èttou y-était.

Oprès la cérémonie, i' s'en r'allizent touôs sièz Jean, où-i' fuzent traitès comme des princes : d'un bouân fricot à méjeu, et pîs pûs tar', d'un fammaeûx soupé. - I' jouîdrent à toutes sortes d'jeux, et dâncizent jusqu'à daeûx heuzes du matin, quand tchiqu'un dît qu'il 'tait temps d's'en r'touanné sièz sé - que l'ammin Jean et sa belle petite famme d'vaient êtes bétôt ennyès d'touôs iaeûx.

Sûs un sinne de sa Mélie, Jean les fît passé tous dans l'bouân parlaeûx.

Là, dans l'mitan, y-avait unne table, et sûs la table, des décainneteur plleins, et des vèrres.

- “Allon', garçons,” s'lûs dît Jean, “occouo daeûx d'goûts d'vant nos s'pazé.”

La méze de Jean vèrsit l'vin, et châtchun d's'invitès prînt sân vèrre.

- “A la santè d'notre ammin Jean et d'sa belle et brave petite famme!” s'en fît iun en lûs faîsant un long salut, “et pièss-ous vivre tréjoûs en jouée et en prospézitè, jusqu'à qu'ou' z-éyîz touos les daeûx les g'vaeûx biâns comme de la nèt!”

- Oui, oui! bravo! s'fîdrent l's'aoûtres et i' bûdrent tous à la santè d'Jean et d'Mélie.

- “Mèrcie, mes garçons!” s'lûs fît Jean.

- “Bein oblligie, mes bouâns anmîns!” s'lûs fît la janne famme. - Et lli et sân Jean l'vizent lûs vèrres et bûdrent à la santè d'lûs învitès.

Mais d'vant sorti', i' lûs fallit chanté occouo, et i' chântizent les linnes qui suivent, composèes par iun d'iaeûx, et qu'il avait apprînses ès aoûtres, pour l'occâsion :

“A la sântè d'notre anmin Jean;
A la sântè de sa Mélie!
Tchi vaoût sân peîds d'or et d'argent;
Car oul' est brave et bein jolie!
Hourâs! z-hourâs! z-hourâs!
Et hip-pip-pip, z-hourâs!!
Hourâs! hourâs! hourâs!!!”

Et i' châtchizent de main, et s'n'allizent touos patte-à-coûe, atou châtchun sa hardelle. I' broussait à vèrse; mais ils 'taient si joyeur', qui n's'en apèrchûdrent pas.


C. DU MONT.


2 de S'tembre 1905.
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises