Fort Lauderdale, Florida,
U.S.A.
Lé 6 d'dézembre, 1975.
Moussieu l'Rédacteu,
Papa, j'lî dis eune séthée quand j'tais mousse et qué j'tions assis au pid du feu, quand Mess Le Cornu, Darrique, t'a dit dans la forge à matîn qu' ch'est Moussieu John Ricard Le Montais tch'est nouot' nouvieau Député, tu li'as dit qu' ch'est eune bouanne chose pour la pâraisse car il a l'nez dans l'mitan d'sa fache. Est-ch' tchi y'en a tchi n'l'ont pon, dans l'mitan d'lus fache?
Eh bein, man garçon, i' m'dit, en ritonnant, quand j'tais naviguant, j'ai tchiquefais veu d's hommes tch'avaient l'nez apliati viyant tch'il' 'taient batilieurs et tch'il' avaient r'chu des co-d'poings d'ssus, et j'en ai mème veu tch'avaient l'nez crotchi viyant tchi l'avaient ieu rompu par accident. Mais en général nou peut dithe tch'il est dans l'mitan d'la fache des gens.
Quand j'dis ch'la au sujet d'Moussieu L'Montais, v'la tchi veurt dithe tch'il est un homme tchi n'est pas bête et tchi sait bein comment s'y prendre. Nou fait souvent sèrvi l'mention du nez pour exprînmer tchiquechose tchi n'a rêellement rein à faithe à s'en êgard. Par exempl'ye, quand eune pèrsonne trébuque par sus tchique objet dans l'bel, nou dit qu' 'Ou s'en est allée l'nez d'vant'. Et j'crai bein qu' tu n't'en r'souveins pon, mais quand tu'étais tout pétit, ta Manman té pâssait san dé sus l'front et l'nez en disant 'Lé poux, la puche, lé nez tchi trébuque!' pour t'abûser, et v'la tchi t'faisait rithe à hahas.
Quand un homme n'est pon bein avisé, nou dit tch' 'I' n'vait pon pus liain qu' san nez'. Et quand eune pèrsonne est à s'mêler dans d's affaithes tchi n'la concèrne pon, nou dit qu' 'Oulle est à fouôrrer san nez dans eune affaithe'. Et y'a un vièr diton tchi nouos dit qué 'Long bé et nez pointu, pouôrre Richard es'sa pendu'. V'la tchi s'dit d'eune femme en tchi qu' nou n'a pon confiance, mais sustout quand un homme avait souo-disant l'malheu d'en mathier ieune à long bé et nez pointu, il 'tait seux d'aver d'la mînsethe. I' n'pouvait s'fier sus sa femme, tchi finnissait par lé faithe pendre!
Nou dit d'un homme tch'est hautain tch' 'Il a l'nez haut'. Et quand eune femme tch'est tchuthieuse est à tchestchionner tchitch'un, nou dit qu' 'Oulle est à êprouver à lî haler les vèrs du nez'. Et quand eune pèrsonne a du fraid et est enchifrénée, nou dit qu' 'Oulle a l'nez bouchi'. La louai d'nouos jours nomme lé preunmié garçon né comme étant l'prîncipal hétchitchi d'san péthe, mais quand i' n'y a qu' eune fille et pon d'garçons, ch'est lyi tch'est l'héthitchiethe. Et bein, dans tel cas, si eune seule fille est héthitchiéthe et pis qu' un garçon est né tchique temps auprés, ch'est li tchi d'veint prîncipal héthitchi et nou dit qu' 'Oulle a ieu l'nez rompu'.
Quand eune pèrsonne tch'est hardi vielle marche toute baîssie, nou dit qu' 'Oulle a l'nez à tèrre'. Et quand un homme aime hardi à liéthe, nou dit tch' 'Il a tréjous l'nez dans les livres'. Et quand eune pèrsonne pèrd un procés ou qu' oulle est ardgumenteuse et qu' tchitch'un la r'met à sa pliaiche, nou dit qu' 'Oulle a ieu l'nez rabattu'. Quand un homme a travailli toute eune vie et tch'i' n'a fait qué d'gangni sa vie pénibliément, nou dit tch'. 'Il a tréjous ieu l'nez sus la meule.'
S'i' veint tchitch'un à la porte qué nou n'veurt pon vaie et qu' nou lî fait laie minne et qu' nou l'env'yie s'pronm'ner, nou dit qu' nou li'a 'Freunmé la porte au nez'. Et quand eune pèrsonne a eune laie fache et un nez mal fait, nou dit qu' 'Oulle a un nez d'pièrre à feu'. N'en v'la-t-i' des nez! Et y'en a acouo. Quand eune pèrsonne a un nez qué l'but pointe pûtôt en haut, nou dit qu' 'Oulle a l'nez r'troussé'. Et pis y'a l'pliat nez, et l'long nez et l'nez d'pèrrot. Ch'tî-là est quand l'nez est arrondi et tch'i' r'sembl'ye à la becque d'un pèrrot.
Et y'a des nez tchi n'sont pon des nez d'hommes ou d'femmes. Ch'est assez drôle qué nou dit l'nez d'un j'va, mais nou n'lé dit pon pour la vaque. Nou dit l' mûsé pour la vaque. Et mème lè moueu d'eune reue a un nez. Et y'a l'nez du rabot, et l'nez du bate. Tu ouithas l'pêtcheux dithe tch'il a mîns san baté l'nez au vent. Et pis j'avons donné l'nom d'nez à caps ou pointes dé nouos côtes, comme Gros Nez, Rouoge Nez, Ronez et bein d'autres.
Est-ch' à l'êcole qué tu'as apprîns tout chenna entouorre lé nez?, jé d'mandis à Papa.
Nannîn, i' m'dit, nou-s-apprend à m'suthe qué l'temps va et qu' nou vieillit. Dans l'entrétemps, y'a deux choses qué j'voudrais t'consilyi. Né pâle pon dé torchi tan nez. Les gens raffinés disent pûtôt 'essuyer'. Et i' n'faut pas l'êpinnotchi en campangnie!
George d'La Forge
Viyiz étout: