Les Pages Jèrriaises

Mémouaithes d'aut'fais!

Le Ménage ès Feuvres,
St. Ouën.
Lé 9 septembre, 1967.

Moussieu l'Rédacteu,

Ch'n'est pon seulement les routes tch'ont changi dépis qué j'tais mousse - ch'est les gens qu'nou vait d'dans! Quant ès routes, i' faut avouer tch'i' pathaîssent mus qué quand il' 'taient r'habilyies par les gens tchi d'vaient et faisaient les corvées, et qu'les pièrres 'taient tchithiés sus les lieux par les cheins tch'étaient propriêtaithes dé j'vaux. dans l's êcarceurs lé long des routes y'avait tréjous des piles dé pièrres cassées, et nou viyait souvent l'câsseux assis sus eune poque au but d'sa pile en travas atout san p'tit marté. Ch'tait fascinnant pour mé d'vaie comme i' pouvait les faithe cârrées, ses piles dé pièrres! Ch'tait pour tch'i' fûssent aîsies à m'suther par un arpenteur, car i' travaillait à tâche. quand les pièrres 'taient f'nées à la paletée dans la routes, auve eune pétite couoche dé gravi par dessus, et l'tout bein mouoilli, l'roûleux êcrâsait l'tout ensembl'ye pour faithe la surface.

L's hommes tchi travaillaient sus les routes (il' 'taient mentionnés comme "Cantonniers" dans les livres d'pâraisse) aidgaient l'tou du roûleux étout. Il' avaient tréjous un contré-maître ("Chef Cantonnier"). A St. Brélade, ch'tait un ancien du bouan vièr nom d'Gavey, et i' m'sembl'ye acouo l'vaie donner ses ordres au matîn: "Té, Nicolas," i' disait, "Prend ta bigorne et va-t-en auprès d'Tabor où'est tch'i' sont à r'habilyi la route!" "Té, Amice, tu t'en vas aller auve Nicolas!" "Té, Jean, prend tes ôtis et va-t-en remplyi les flias tchi sont dêgradés dans l'Mont Èrthu!" "Et pis té, Douard, t'en vas prendre ta pelle et t'en vas t'en v'nîn auve mé au 'rôlleur'".

Sans doute, i' n'y avait pon l'trafi dans les routes dé chu temps-là qué nou-s-y cait à ch't heu, et nou pouvait y marchi en seûtheté, mais i' n'duthaient pon si bein comme à ch't heu n'tout. Il ont changi, nouos vielles routes, à ch't heu tch'i' sont macadamisées et êlaîsies à bein des bords. Y'en a tout d'même acouo d's êtraites ichîn du côté des Landes et d'La Fontaine, et v'la tchi m'donne un tas d'pliaîsi d'y marchi et d'vaie les vielles pièrres tchi sont prêtes à tchaie au bas des fossés, et d'penser ès anciens tchi l's ont bâtis, et tch'ont bâti les vielles muthâles. ches fossés-lâ en ont-i', d'l'âge! Combein d'heuthes tch'il' ont passé à les mettre à haut, pièrre sus pièrre! Et ouaithe qué la macadamisâtion a fait l'boulais des routes quâsi aussi fîn comme du vèrre, les fossés l'long des p'tites routes sont néglyigis et ont bésoin d'êt' èrbâtis à bein des bords. J'pense bein qu'les propriêtaithes des clios sont propriêtaithes des fossés étout, et qu'la main-s'oeuvre est si chiéthe et si êcarse tch'i' n'peuvent pon arriver à les r'graie. Heutheusement qu'la Visite du Brancage est acouo ieune des couôteunmes qu'la supposée "Réforme" n'a pon abolie: autrément nou n'pouorrait pon marchi les p'tits c'mîns dans l'êté sans dêcârrer les ronches!

Quand la louai forchit les gens à env'yer lus mousses à l'êcole, et qu'les stînmes rempliaichîdrent les navithes à vailes, les gens c'menchîdrent à saver l'Angliais et liéthe les gâzettes qu'les stînmes apportaient d'Angliétèrre, et i' c'menchîdrent à donner des drôles dé noms ès êfants. Ch'tait des noms tch'i' liêsaient dans ches gâzettes-là, prîncipalement des noms d'la noblièche - comme "Augusta", et pis i' finissaient par lé prononcer "Guess'teu"! Les bieaux vièrs noms Jèrriais c'menchîdrent à dispathaître, et les noms Angliais 'taient drôlement prononcés: "Mary" d'vînt "Méré", "Emily" d'vînt "Émélé" et "Alice" d'vînt "Élice"! Ma mârraine s'y mînt à forche, lyi, à vouler donner des noms êtranges ès mousses - pas seulement Angliais ni n'tout. Iun d'ses favoris 'tait l'nom du général Allemand tch'avait aidgi au duc dé Wellington à gangni la batâlle dé Waterloo - lé général Blücher - et deux-s'trais généthâtions d'nouot' fanmille eûdrent à combattre vaillamment pour l'empêchi d'donner chu nom-là à lus mousses!

Ichîn, à St. Ouën, un membre d'la fanmille Lé Rossigno d'chu temps-là fut nommé "Inkerman" d'après l'nom d'la ville dé Crimée où'est qué l's Angliais battîdrent les Russes en 1854. Tout l'monde l'appelaient "Quèrr'maine", et pour nous, mousses, tchi n'avaient pon ouï pâler d'la batâlle d'Inkerman, il 'tait un objet d'întéthêt viyant tch'il avait un nom d'même! I' d'meuthait d'tchiquebord du côté d'La Ville Bagot, et il avait eune machinne à pédales tch'avait trais reues (Un "tricycle" en Français). I' m'ttait eune manniéthe dé castchette dé cap'taine comme un tas d'naviguant d'chu temps-là, et i' marchait atout les gambes êcalées. I' m'sembl'ye qué j'lé vai acouo à pédaler sa machinne en faisant un manniéthe dé salut châque fais qu'ses pids poussaient sus les pédales!

Nou n'vait pon fort dé ches machinnes-là à trais reues à ch't heu, mais j'en ai veu ieune à ches drein. J'ai veu un homme sus ieune deux fais entre la Salle Parouaîssiale et l'Mangni d'St. Ou. Chette-là, dgia, est pus modèrne et pus belle tch'estait la cheinne à "Quèrr'maine" Lé Rossigno!

George d'la Forge

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises