A M. l'Éditeu de la "Nouvelle Chronique."
Mousieu, - Vos pliez-ti avé la bontai de m'faire le pliaizi de mette ma lettre sus vot Gazette, à prépos de chu malheu numézo très à la Co-co-Collette.
Coume le couozin Abréham ervint de Terreneuve l'aute jeu et qu'a peine arrivet il apprins la nouvelle de chu trêzième accident, j'décidinmes, li et mé, tandis qu'les hardelles accattez chein qui lus faût pour Noé, a allé sus les lieux vés chu d'sastre de qui nou pâale tant. Oprès avé prins chacun not bouan stiffeur au Cock and Bottle du temps pâssai, dans l'vier Marchi, j'nos diriginmes pour les ruines, pas de Babilone mais du dêbarquadaire; chen ès ben des ruines, en êffet, i sont ben nommez. Quand je fûmes arrivez parmi la galiche ou podin, comme le monde l'appelle, Nickless en viyant chu d'sastre et tout chu bain perdu, fur prins à lermer; j'ny fis pon fort attention, coume il a étai tréjous lermeux d'sa sorte. Nos étant assis dans les ruines, j'allumînmes nouos pipes, c'hla fait, Abréham m'dis, s'em fis-ti, assa êcoute Nickless, té qu'ias étai cârrieux et piqueux toute ta vie, peux-tu m'affirmai qu'un mio d'pierre, disons trés piz en quarrai, minchi en bredelles et empegodai dans une boîte pliaine de chiment, ait la même forche que quand oul était toute entièze?
- Janmais, men couosin Abréham, janmais, les chains qui l'crée sont d'sêfans Nicolas Bracheurs, des bûzards-bachouards.
- Cré-tu pon, Nickless, que not coummity a fait une ben grande bêtisse en n'donnant pon la job ès Mess Le Gros?
- Ah! mes oui, men couosin Abréham; quand nou vé chés biaux et solides travoaux qu'y nos ont fait atout not pierre sus qui j'ai donnai ben des coups de marté et pour qui je étai ben payi - gâs, gâs, j'dis fiche de mé, vé-tu ben qu'a m'n'idée a qui lus tout à travers de podin est bouan, c'hest à bâti des cottes à lapins ou ben une statue atout les d'bris en mémoize du trépi ou triomvir. Dis dont, Nickless, n'y-a-ti moyen d'arrêter chés travoaux-là?
- Men couosin Abréham, chés chein qu'touos l's'honnêtes gens demandent; pour mé, j'n'y vé qu'deux moyens: êcrize à la Raine ou ben crié à nos soudards de la campagne qui, je sis ben seux, s'envaindraient ben vite atout lus tambours battant, s'abattant, en r'doubliant atout lus bagionnettes fisquis, sus la Caouchie pour cachi touos l's'enmins du pays dans le fond de la rade. Il est temps, même pus que temps de mette fin à ché fricots-là; quément, nou m'disait l'aute jeu qu'a l'avant-derny fricot, ils n'avaient emporté deux s'yiers pliains coumme des fûtailles.
- Ah! men Nickless, chés sous-là dêpensais dans nos p'tites familles, y f'zaient ben pûs de bain. - Tu-as raison, couosin Abréham; tu verras que si nos ammins ne mettent pon un stoppe ben vite à chu commerce là, y vont nos fini de ruiné à mangi lus bouans fricots; car chés des gaillards qui vos en corselle quand y n'lus en couote rain. Assa, vier garçon, il est temps d'esquoué la chendre de nos pipes, et d'allé vée pour nos hardelles qui sont, je gage, ben anniais de nos attendre; en effet, j'en attrappinmes à la mode du temps passai, du cliai et d'l'êpais. Enfin, nos v'la r'venus à la fin, ma Nancy, et j'tai rapportai de la Co-co-Collette un mio de chu podin que tu mettras sus le drécheux pour un kipsake, mais prend la précaûtion de l'couvri quand le couosin Nickless veindra ichin, aoutrement le viyiant y s'mettrai ben vite à lermer, il est si lermeux.
Je vos salue, Mousieu l'Editeu,
Bonjour, à la préchaine.
Un Patriote
1876
Viyiz étout: