Ma grand'grand'tante Elize soulait m'raconter, quand j'tais toute mousse, l'histouaithe d'la Vielle Chorchiéthe dé Pliémont. J'm'en sis tréjous rappelée, comme tchi qué v'là tchi m'faisait rêvachi la niet (et combein dé fais qu'j'mé rêvillais en sursaut, trembliant comme eune fielle et d'puthant d'sueu) pensant qu'la Vielle Néthe 'tait souotre mé!
Dévant mouothi la vielle chorchiéthe fit ma grand'-grand'tante s'n héthitchiéthe des r'mièdes et dé tout l'saver qu' oulle avait gliainé en hantant les sabbats des chorchièrs et lus ségrets d'Enfé. Car, étant du grand sang, pour des années et d's années oulle avait fait du ma un mio partout. Mais j'm'en vais vouos raconter ch'la comme m'a rand'grand'tante Elize soulait l'faithe. Né v'chîn l'histouaithe d'un temps fut, d'la Vielle Chorchiéthe dé Pliémont.
"San vrai nom était Betté La Chorche, mais dans not' vaisinné oulle avait tréjous ieu n'mênom d'la Vielle Néthe, Eune masse dé gens en avaient eune peux d'fé, car ch'tait eune vielle chorchiéthe d'la vielle êcole tchi pouvait pînchi dû quand i' lî v'nait dans la cahueûle dé l'faithe, et en êffet, quand ou patchit ses tailes nou-s-en'tait touos bein r'connaissants. Nou-s-espéthait qué l'Malîn la tral'lait bel et bein là-bas, car i' faut dithe qué par siez nous nou craignait hardi les r'vénants et y'éthait ieu un êffrai général si ch'est qu'la Vielle Néthe n'avait pon 'té bein rôtie et s'était r'montrée tchique arlévée à la breune dé niet, en dêhalant par un creux d'taupe et en vouos r' gardant atou s'n yi tchi disait tréjous briche, à l'autre. Enfîn, la vielle chorchiéthe, respé, crévit; ou happit la pathe à j'va sus un g'nêt, sans doute pour ètre tortuthée ailleurs, et d'chu jour-la jusqu'acheteu jammais corps d'âme n'en a r'ouï rein.
Mais, comme j'té disais, à sa mort ch'tait mé tchi fut l'héthitchiéthe dé touos ses r'mièdes, ses charmes et ses r'chettes pour les onguents, et ch'la par raison du fait qué j'voulis bein l'assister les deux'trais dreins jours dé s'n existence.
Et pour té conter (n'v'en a qu'pour deux s'gondes). Un samedi au sé, comme j'passais par sa bijuque sus la falaise, j'eus la hardgièche d'êpier par un creux dans l'pignon pour la dgetter. Car, pour dé mé, jammais j'n'en avais ieu d'peux, pas pus qu'du vièr minnistre. Mais, ch'tait rare qué j'faisais c'mîn par-là tout d'même! Et don, ch'tait 'chîn ouêqu'la vielle chorchiéthe d'meuthait. Ché n'tait dame pon eune maison, même à peine un habitaclye - eune hutte bâtie à pièrre secque sus un co d'falaise, exposée à touos les vents (pas grand dangi d'y happer d'puches, dévrai) et talc comme la vielle yi-même! En d'dans dans eune carre y'avait un trépid atou eune chaudgiéthe jutchie d'ssus. La feunmée s'êcappait par eune lutchèrne dans la votte, mais chein tchi restait n'faisait qu'd'enfuntchi la vielle heingre et toute la pacotile. Dé tout bein y'avait eune armouaithe à tithettes, un couplye d'casses et tchiques hardes à un bord, deux'trais gofèches pendues ès cros et d'la feûgiéthe sus l'aithe pour sèrvi d'iet. Hélas, tchi pouorreté! Dé temps en temps la vielle mettait des bûtchettes sus l'feu, mais les sept vents tchi sûffliaient à l'entou des quat' muthâles n'avaient qué d's'enmpoutchi d'dans et d'fliantchi tout avau la falaise. Oulle 'tait acclioutchie, la vielle, à crachi des fiieunmes et nou-s-entendait ch'la fricachi sus la braise comme des oeufs dan s la paîle. Comme ou fachait du bord ouêque j'tais à êpier j'viyais d'charme la vielle fache ridée et amaigrie jusqu'ès os, les yièrs creux et la chai enteuthée, et les mains digotant la cauffe atou d'longs dés tchi vouos faisaient chose à r'garder. Et les loques qu'oulle avait sus l'co - grand vièr dévanté à chent pièches, eune èrlique dé châle sus l's êpaules, néthe capote pèrchie sus la tête et d'vielles chavettes sans s'melles ès pids - man péthe bénîn, n'y'en avait pon la valeu d'eune fréluque! Ma pouorre êfant, tchi tristesse, et tchi pouorreté! J'sis seuse qué si nou l'avait fliantchie contre la pathai ou y'éthait resté, tant qu'oulle 'tait sale! Tchil êpeûthas pour dé braves gens, et qué nou-s-en avait r'pugnance!
Comme j'èrgardais tout ch'la d'mes propres yièrs i' mé v'nait des frissons et j'en avais horreur. Mais quand s'vînt un temps j'm'apèrchus bein qu'la vielle avait changi d'pis qu'nou n'l'avait veue par les c'mîns; j'vis bein qu'ou d'péthissait et qu'oulle 'tait
sus l'pas. L'idée m'vînt d'aller y vaie et d'm'asseûther tch'est qu'en'tait. J'entre tout franc et j'achître la vielle en lî d'mandant si j'pouvais li'aidgi sus autchun sens. Ou n'avait pon grand' vie dans l'corps, mais quand ou m'rêponnit d'eune vouaix tèrreuse et cratchie j'n'eus qu'd'en tchaie à la renvèrque, tant qu'v'là tchi m'êffritit. Pour lé moment j'm'imaginnit qué j'tais dans la présence d'un cadavre ou d'tchiquechose d'âffreux. J'tais êpouvantée.
Ayant r'prîns un mio mes sens, j'lî portis s'cours. Ch'tait là qu'ou m'promînt sa tithette dé r'mièdes, etc., et un ballot d'chiques tch'était dans un racoin (à bein près tous ch'qu'ou possédait) si j'voulais la s'couothi jusqu'à la fîn. Autant j'en fis, par charité. J'allais y vaie deux'trais fais par jour, comme nou f'sait a eune bête, Qué ch'tait dêgouôtant, et malauc'seux!
La vielle hou-hou n'n'eut pon pour longtemps; lé dimanche tout l'jour ou vomissait l'sang (ch'tait la mêchanceté tchi sortait, sans doute) lé lundi au solé couochant oulle avait l'bouoillon et l'mardi matîn rein qu'lé p'tit respi, A trais heuthes quarante-chînq l'arlévée d'chu jour-là (jour dé brousse) ou rendit l' drein soupi.
Dans deux fis d'coton j'avais fait mes plians. J'm'empathis d'la tithette et j'mîns l'alleumette au ballot d'chiques; j'freunme l'hus, touonne la clié et cache à ma route. J'savais qu'pèrsonne né sé d'ment'tait d'la dispathition d'la Vielle Néthe, sans pâler d'aller mettre lé nez à l'entou d'sa hutte. Sachant, don, qu'i' n'y'éthait dgéthe ieu d'entèrrement respectablye pour la vielle hèrgne et pûtôt qué d'laîssi l'corps sé dêpenser et mangi par les magots, ch'tait là la seule chose à faithe.
Comme j'rondissais la brèque du clios dgiex pèrques au d'là, la feunmée dêhalait par l'ôzaine cassée, et viyant bein qu'y'avait appathence d'eune bouonne fouaie j'm'êlouongnis en murmuthant deux mots d'priéthe pour l'esprit d'Betté La Chorche.
Y'a bein d's années d'chenna, tu vai, mais j'm'en rappelle comme si ch'tait acheteu. Aujourd'aniet sus la falaise en d'ssus d'la Grève ès Bantchets les ruinnes d'la vielle bijuque sont acouo d'but atou eune pile dé pièrres êparfénées à l'entou, et chaque fais qué j'passe par là jé n'peux sinon envisagi la Vielle Néthe en chiquetaillons, toute fliêtrie et laie comme lé Dgiâblye san couôsîn! "
Né v'là, lecteurs, l'histouaithe qué j'ai entendu tant d'fais à ma vielle tante, tchi mouothit à san tou et fut minse souos la biête y'a bein d's années. Mais ché n'tait qu'l'aut' jour quand jé m'promenais du Creux Gros à Pliémont et quand jé m'gavelis par sus eune butchiéthe dans eune mouochelée d'pièrres couvèrte d'geon, qué tout chu passé m'èrvînt à l'idée. J'tais sus l'tombé, j'en sis seuse, en mémouaithe d'la Vielle Chorchiéthe!
Viyiz étout: