Né v'chîn eune èrcitâtion êcrite y'a eune souaixantaine d'années tchi mouontre la prononciâtion Jèrriais d'l'Angliais. La pièche a 'té cèrtainement înfluencée par La Belle de la campagne versus la Belle de la Ville.
La St. Ouonnaise (à l'audience) :
Av'-ous janmais veu eune gaillarde,
Pétite parmafévéthe à teurts ?
Sémnâge, espèce dé p'tite pîntarde
Ch'la pu d'ordgi - l'dgiâtre men veurt
La St. Pièrraise (à la St. Ouonnaise) :
Ow yes, Ay say, Ay'll have you know!
Ay'm Mrs. - ah - Jim Li Sew-ah,
Of Honeysuckle Cot, yo ho,
In the perish of Saint Peet-ah
La St. Ouonnaise (à l'audience) :
Sans doute qué nou voudra saver
Tch'est qu'est la cheinne tch'en est à r'tou ;
Eh bein, jé répondrai qu ch'est mé,
Marie Bliampid d'ichîn d'St. Ou !
La St. Pièrraise (à l'audience) :
Ow now! - we never talk in Frinch,
Its sounds now more are heard
Our lips are now forbid to speak
The smallest Jarsey word !
La St. Ouonnaise (à la St. Pièrraise et à l'audience) :
Nou-fait, nou-fait, ch'est du niolîn
Nou n'oublyie pon d'même san Français :
Gardez vouot' fichu angliaîchîn
Et laîssiz-nous nouot' vièr Jèrriais
La St. Pièrraise (à la St. Ouonnaise) :
Ow, how you mike me laugh, my de-ah,
With your stupid talk and funny ways !
Pooh, and your country smell - ugh, ah !
Ay shall want more scent and sprays !
La St. Ouonnaise (à l'audience) :
Hélas, mouôn Doue ! Où'est tch'est l'honneu ?
Morgaches, et ville, et fardéthie !
Nou-s-en a honte, des fil'yes d'à ch't heu,
Pouôrres fichues bêtes - ch'est manque d'avis !
La St. Pièrraise (à l'audience et à la St. Ouonnaise) :
How old-feshioned, how out of date
You country people are - ow, my !
From Port-in-fur and L'Etocqate -
It's quate enough to mike me cry !
La St. Ouonnaise (à la St. Pièrraise, à l'audience et pis à la St. Pièrraise)
J't'en craqu'sais, si ch'tait mé, j't'asseûthe!
(V'là tchi méthite eune raide bouonne paffe !)
Et ta grand'méthe, pouôrre vielle, j'sis seùthe,
N'y comprend n'tout ni bouf ni baf !
La St. Pièrraise (à la St. Ouonnaise) :
Your manners are indeed absurd,
In Jarsey-Frinch you swear at me -
You use some words Ay've never heard :
How awful are the Saint Wannee!
La St. Ouonnaise (à la St. Pièrraise, en tapant du pid) :
Tch'est qu'tu nouos chantes là, p'tite poupette ?
Eh bein, n'en v'là-t-i', don, des minnes !
'Sa, fiches-mé l'camp, auve ta varvette -
Tchi tas d'sifèches, ma pouôrre doûdinne !
La St. Pièrraise (à l'audience) :
Down at L'Eetack they still tike snuff
And - ugh! - eat limpets . . . what a pain
Good gracious me, Ay've had enough,
Ay'm going h-erm, to Grand Vin-taine !
La St. Ouonnaise (à l'audience, et la dreine lîngne à la St. Pièrraise) :
Tch'est tchi nouos a bailli d'ité ? -
Eune St. Pièrraise à s'parlochi !
Lé nez lî tchil'ye et tout lî pu !
Tu n'es qu'eune sotte, bête comme ... Va-t'en t'couochi
Viyiz étout: