
|
Tchi qui peut translater les gardîns? Un nousseux, s'lon l's expèrts enrôlés dans l'unnivèrsité. Dans les périodes d'êtudes i' couothent souotre lé vèrpeu entré les roses en vèrbes et gliajeurs onguennés d'pommade dé prépositions par les crapaûdîns. Les flieurs conjudgies lus êlînguent vèrs les êtailes; nou ouait des vèrsions d'branques et tigues dans les gardîns. Lé périgot s'dêhale en sé d'sèrtant d'san vouaile et d'san manté d'vièrs mots mârronnés en vieillèche. Lés Trais Rouais, l'trépid, l'téléphône étout y lithent en adjectis astrononmiques. N'împorte qu'nou faiche, Pliuton, lé tchion des plianètes, étha d'tchi à dithe entouor la translât'tie d'gardîns en fliôthions d'patholes, bordeûthes dé brédengu'thie et lis d'lichons.
|
(Chutte poésie fut composée en faîthant sèrvi eune pouongnie d'mots chouaîsis à Dgi l'adèrt dé d'dans l'dictionnaithe)
Viyiz étout: