Les Pages Jèrriaises

J'avais l'ouïe finne!

San Antonio, Texas, USA.
Lé 22 d'janvyi, 1983.

Moussieu I'Rédacteu,

"Dans la forge à matîn," j'disais à Papa eune séthée au pid du feu y'a pus d'huiptante ans, "j'ouïyais des mots tch'ont eune èrsembliance. Mess Maugi, Alfred, disait à Mess Le Boutilyi, Wesley, qué san tchian est un la maîntchi-sang. Lé couôsîn Douard Le Feuvre dé Gros Nez disait au Sieur Le Maistre, dé La Porte, qué ch'tait du nièr sandron tch'il avait dans san panyi, et Mait' Jean L'Bro disait tchiquechose entouôrre des sangliots. Né v'là don trais mots, sang, sandron et sangliots, qu'à les ouï i' pathaîssent aver la même base. Y'a-t-i' d'la pathenté entre ieux?"

"Tu'as eune mémouaithe èrmèrquabl'ye", Papa m'dît. "Nou-s-en ouait d'toutes les sortes dans la forge à londgeu d'jours, et jé n'sai pon comment qu' tu peux èrténîn cèrtains mots qu' tu'as ouï parmi eune chentaine d'autres."

"Eh bein", j'lî dis, "à l'êcole la maitrêsse liet un chapitre dans tchique livre, et pis ou nouos d'mande des tchestchions entouôrre chein qu'oulle a liut pour vaie si j'avions êcouté comme i' faut. Ch'est probabliément ch'là tchi m'fait êcouter, souongneusement, les convèrsâtions dans la forge. Et quand j'ouai des mots que jé n'comprends pon, jé né l's oublyie pon".

"Eh bein, man garçon," Papa m'dît, "ch'est admithabl'ye. Continnue d'même et tu d'veindras p't-êt' maître d'êcole quand tu s'sas grand. Mais ches mots dé tchi tu nouos pâle ont des difféthentes sîngnificâtions. Quand Mess Maugi, Alfred, nouos dît que san tchian est un la maîntchi-sang, v'là tchi veurt dithe tch'il est mêlé d'race. I' peut être à la maîntchi tchian d'race, à la maîntchi tchian d'Tèrre-Neuve, et i' peut aver acouo d'aut' mélange dé race. Dans bein des cas, un tchian mêlé d'même est pus robuste qu'un tchian d'pursang."

"J'trouvais ch'la drôle," j'dis à Papa, "quand j'ouïyais pâler dé la maîntchi-sang. J' mé d'mandais tch'est tch'était l'aut' maîntchi, et, en tout cas, comment qu' autcheune criatuthe pouvait vivre auve seulement eune maîntchi d'sang dans l'corps, et j'allais en pâler à la maitrêsse à l'êcole. Ou crait qu' ou sait tout, mais ou n'est pon à la maîntchi aussi savante comme té."

"Eh bein, n'en v'là, du niolîn!" Papa m'dît. "Né va pon dithe d'ité à pérsonne car i' créthaient qu' tu n'est pon bein dans ta tête."

"Mais j'gag'geais autcheune chose qu'on n'sait pon comment féther un j'va, et tu sai bein comment, té, Papa. Ch'est en tchi ou n'est pon si au-faite comme té," j'lî dis.

"Mais," i' m'dît, "ch'est eune affaithe dé châtchun à san mêtchi. Jé n'vaudrais pon grand' chose à donner des léçons dans l'êcole, et ta maitrêsse né vaudrait rein dans la forge."

"Du sandron," j'dis à Papa, "est-ch' partie du sang?"

"Nannîn," i' m'dît, "lé sandron est un ver qué nou trouve dans l'sablion dans les grèves. Les pêtcheurs en font sèrvi pour d'la bète. Y'en a d'nièrs et d'bruns, et l'couôsîn Douard, un fanmeux pêtcheux, nouos disait tch'il en avait dênichi un fliotchet d'nièrs dans l'sablion à L'Êta."

"Va-t-i' à la pêque pour gângni sa vie?", jé d'mandis à Papa.

"Oh mais nannîn," i' m'dît. "San gângne-pain est l'fèrmage. Mais la pêque est s'n êcant et pâsse-temps. Mais i' n's'abuse pon fort à prendre du sandron dans les grèves. I' fait la pêque dé l'andgulle au rotchi. I' connaît toutes les houles, et quand les mathées sont basses assez pour tch'i' piêsse les trouver à sé i' r'veint atout eune chînquantaine ou pus d'livres d'andgulle dans la pouque sus san dos."

"Va-t-i' au lanchon?", jé d'mandis à Papa.

"J'pense bein tch'i' y'a 'té tchiquefais," i' m'dît. "Ch'est probabl'ye qué touos les Landîns ont 'té à La Grève au Lanchon en prendre un fricot, mais jé n'crai pon qué l'couôsîn Douard a janmais 'té grand' sorte dé lanchonnyi."

"J'aimethais bein y'aller, mé, au lanchon," j'dis à Papa.

"L'embête est que j'n'avons pon l'temps d'y'aller d'jour," i' m'dît, "et tu n'peux pon y'aller la niet, viyant tch'i' faut qu' tu'âge à l'êcole dé jour. Mais nou vèrra pus tard quand tu s'sas pus grand."

"Et les sangliots,' j'dis à Papa, "ont-i' rein à faithe entouôrre du sang?"

"Nannîn, man garçon," i' m'dît. "Quand eune pèrsonne est accâbliée d'peine et qu' ou n'peut pon s'arrêter d'plieuther et finnit par des p'tites bouffées d'plieuthes sans arrêts, nou dit qu'oulle est à sanglioter. Des sangliots n'ont rein à faithe auve lé sang. Mais n'en v'là assez pour à ces sé. Il est temps d'nouos en aller dans l'rouoyaume des taupes!"

George d'La Forge

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises