Comme bein d'autres dé m'n'age quand i' fut temps dé c'menchi l'école mes pathents tch'in palent qué lé Jèrriais, fûtent oblyigis dé m'apprendre tchiques mots en angliais, et don comme touos mousses, auvec mes anmins jé l'apprins bein vite.
A l'école à Springside, eyou que j'fut ma preunméthe école, Mme Le Seelleur, tchi 'tait connue comme Grandma par touos, m'aidgi hardi ou'm comprendait bein car ou pâlait lé Français. Pus tard quand jé ch'angi d'école, mes anmins 'taient tous des éfants dé fèrmiers et don presqué tous pâlaient lé Jèrriais et jé sis seux qué en savant lé Jèrriais v'la nos aidgait à apprendre lé Français.
J'allais souvent siez mes grandpathens à La Rocque et j'n'aithent pas pensé d'lus pâler en Anglais, tout l'monde là bas dans l'vaisiné d'la caûchie, les fèrmiers et pêtcheux, tchi v'naient à la boulangu'thie et à la boutique né pâlaient que lé Jèrriais.
A Maufant eyou que jé d'meuthaîmes, touos les fèrmiers tchi travaillais emsemblye d'visaient en Jèrriais, bein seux v'la tchi gardé nouotre vielle langue vivante.
Pus tard, quand j'mé mathi, Joyce étout 'tait d'une vielle fanmille Jèrriaise et j'nos avons tréjous entre pâlé en Jèrriais et v'la tchi fait qué la pus grande dé nos filles lé pâle étout.
Quand j'mé mins à fermé, j'eut un Nouormand tchi veint travailli pour mé, i'pâlé lé Nouormand et j'nos entre comprennaîmes bein mais, i'n fut pas longtemps d'vant qui s'mins à pâler lé Jèrriais. J'avons tréjous gardé anmins et j'nos entre visitons dé temps en temps.
Auvec la pluspart dé nos anmins j'continuons d'lus pâler en Jèrriais et acheteu qué les éfants sont à l'apprendre à l'école j'sommes tout l'temps prêt à aidgi à autchun tchi veulle nos contacté.
Brian Gilbert
Viyiz étout: