Les Pages Jèrriaises

Ph'lip and Merrienne get a new shock

Happiness that was short-lived

Moussieu l'Editeu,

Nos v'la ocquo en dêtresse, la Merrienne et mé. Pouvons, si vos pliait, nos aidgi?

Ch'est comme j'm'en vais vos raconté mais d'vant qu'menchi y faut que j'vos diche que j'sommes absolûment au m'séspé et qu'si j'ne trouvons pas tchique r'miède seûx et cértain que l'Sergent d'Justice veindra nos péyi une vîsite d'vant long.

Comme ou l'savez, je n'fit pas d'sous l'année pâssée. Mes patates attrapîtes le hâinu d'bouonne heuthe, et mes fichues tomates, sûs tchi qu'je m'fiais pour mé r'mettre sûs mes pids 'taient pouôrries d'maladie d'vant la fîn du mais d'Août. Ch'tait une ruine.

Mais, y'a trais s'maines ou d'même, tchiquechose arrivit tchi nos fit grand' jouaie. Un moussieu vînt nos vais une arlévée, et me d'mandit tout franc combain qu'je d'mandais pour man clios d'siez vrégies le long d'la grande route. La Merrienne me fit un signe, et ch'tait lyi tch'y raîponnit.

“Ch'est un raide bouon clios,” ou s'fit. “N'y'a pas miyeu dans la pâraisse. Nou peut tréjous s'fié sûs djais cabots la perque.”

“Vèthe,” j'ajouôtit, “et des raves grôsses comme des bathis. Ah, dame, autchun homme f'thait sa fortune avec chu clios-là” (ou verrez Moussieu que ch'n'tait pas une occâsion pour trop d'viéthité).

Il allumit sa cigare (sans m'en offri yunne, le balloque), épis y dit comme chonna. “Ch'n'est pas pour crâitre des patates ou des raves que j'veur le clios, ch'est pour bâti. Allons, tchèsque est votre prix.”

“Oh,” s'fit la bouonnefemme, “ch'est pour bâti? Ah, ben, mais ch'est une difféthente affaithe.”

“Ben seûx,” j'dit au moussieu, “ch'n'est pas du tout la même chose. D'la bouonne têrre de-même, ou savez ben, n'sé donne pas quand ch'est pour bâti des maisons.”

“J'sait ben chonna,” dit l'moussieu. “J'vos en donn'nai deux chents louis la vrégie. J'ai prînt des renseignements et pour crâitre des récoltes, le fichu clios n'en vaut pas la maintchi. Est-che un bardgîn?”

“Pas d'un biau but,” raiponnit Merrienne. “Ch'est trais chents ou rain.”

“Et à chu prix-là ch'est l'donné,” je m'fit.

Quand y fut ben hors d'la vaie, nos v'la à nos entre-r'gardé, ma femme et mé. J'avions ben d'la peine à craithe que j'avions yeu une telle chance.

“Djais-huit chents louis,” murmuthit la Merrienne. “Grand doûx d'la vie! Pour un clios ouèsque y n'crâit qu'du bâs et d'la suthelle. Ch'est incriyable!”

“Il y veint des mérgots étout,” j'l'y dit, “et j'y'ai veu du chérdron et des bêsnardes. Y' n'est pas tant piéthe. Et d'pis qu'ch'est pour bâti y vaut tout autant comme un autre. J'ithai à la banque d'main au matîn annoncé la grand' nouvelle.”

“Vèthe, sans manque,” dit Merrienne, “car la dernié lettre n'tait pas ben pôlie.”

Ph'lip
1948
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises