My soul doth magnify the Lord
À la Glouaithe dé Dgieu
Mèn âme exalte lé Seigneur; et m'n esprit a rêjoui en Dgieu man Sauveur.
Car Il a r'gardé la bâssesse d'Sa sèrvante.
Car êv'chîn, dorénavant toutes les généthâtions m'dithont beinheûtheuse.
Car lé Tout-Puissant m'a fait dé grandes choses; et San nom est saint.
Et Sa mînséthicorde est en faveu des cheins tchi Lé craingnent dé généthâtion en généthâtion.
Il a montré la forche d'San bras; Il a parféné l's ordgilleurs dans la pensée d'lus tchoeu.
Il a mîns bas d'lus trônes les piêssants; et Il a êl'vé les humbl'yes.
Il a rempl'yi dé beins les cheins tch'avaient faim; et Il a renv'yé les riches vièdes.
I' s'est souv'nu d'Sa mînséthicorde et Il a s'couothi San sèrveux, Israël,
Coumme I' l'avait promîns à nos péthes, à Abréhan et sa postérité à tout janmais
Glouaithe sait au Péthe, et au Fis, et au Saint Esprit,
Et ach'teu, et tréjous, et jusqu'ès âges des âges.
Âmen
Mèn âme exalte lé Seigneur;
Car Il a r'gardé la bâssesse d'Sa sèrvante.
Car êv'chîn, d'pis chu temps-chîn toutes les généthâtions m'dithont beinheûtheuse.
Car lé Tout-Piêssant m'a fait dé grandes choses; et San nom est saint.
Et Sa mînséthicorde est en faveu des cheins tchi L'honorent dé généthâtion en généthâtion.
Il a mouontré la forche d'San bras; Il a parféné les cheins tchi n'ont rein qu'l'ordgi au tchoeu.
Il a pitchi bas d'lus trônes les piêssants; et Il a êl'vé les humbl'yes.
Il a rempl'yi dé beins les cheins tch'avaient faim; et Il a renv'yé vièdes les riches.
I' s'est souv'nu d'Sa mînséthicorde et Il a s'couothi San sèrveux, Israël,
Coumme I' l'avait promîns à nos péthes, à Abréhan et sa postérité à tout janmais
Mén âme hèque lé Seigneu et m'n esprit s'rêjouit dans l'Bouôn Dgieu man Saûveux; ch'est en tchi il a r'mèrtchi auve sa faveu coumme tchi qu'sa sèrvante est bâsse. Véthe, maîsouain toutes les généthâtions m'apell'lont bénie, car l'Piêssant m'a grée des grands faits et san nom est saint. San pitchi est pouor les cheins tchi lî bâlent du respé avaû les généthâtions. Il a mouontre la forche dé san bras; il a êtalvachi les pouôrris d'ordgi s'lon lé d'si d'lus tchoeurs. Il a halé les hauts-jutchis d'lus trônes et haûchi les cheins tchi sont bas; il a remplyi l's affanmés d'bouôns fricots et a renv'yé les riches vièdes. Il a aîdgi san sèrveux Israël en s'ramembrant san pitchi, s'lomn la pathole qu'i' fit à nos anchêtres, à Âbréhan et à ses d'cendants à tout janmais.
Viyiz étout: