Les Pages Jèrriaises

À eune souothis

ayant disteurbé san nid atout la tchéthue, Novembre 1785

Èrpétilyi, p'tit annima,
tchi pannique qué tu'as au pétra!
I' n'est pon d'mêtchi d'couôrre ava
souotre la brélue;
jé n'tais pon d'avis dé t'faithe ma
auve ma tchéthue!

J'ai r'gret qué ch'est l'pouvé ès gens
tch'a avrôné l'rassembliément
d'la Natuthe, et tchi prouve qu'nou ment,
tchi t'fait frémeu,
pouôrre criatuthe, anmie d'Âdam:
j'sis d'même tèrreux!

J'crai qu'tu t'dêhale tchiquefais d'tan creux
pouor m'voler. Mais, qu'tu vive achteu!
Un êpi dans l'avoût, s'tu peux
l'tcheûter - vas-y!
Jé s'sai béni des restants dg'ieux,
et sans l'mantchi!

V'là ta caûminne au pilôsi!
Ses pouôrres muthâles toutes triliachies!
N'y'a d'aut' dé tchi pouor l'èrbâti
atout des fielles.
Ch'est qu'les vents d'Dézembre veinnent fraidgi,
et qu'i' coutèlent!

Tu vis nos clios vièdes et d'sèrtés
d'vant l'apprèche d'eune ièrre dé l'Hivé;
au lis du vent, bein abriée,
tu voulais êt'...
Pataflias! Lé coutre vînt coper
l'travèrs dé t'n aît'!

D'chu failli p'tit mouoché d'bann'lais
qu'tu'avais grugi à londgeu d'mais,
tu'es dêlouogie à tout janmais,
hors sus l'pavé
à suffâtchi l'Hivé, sa fraid
et s'n aube-gélée!

Tu n'es pon, en mantchant l'prédit,
à tan tout seu, ma p'tite anmie:
les miyeu plians d'hoummes et d'souothis
vithent bein d'travèrs,
nos laîssant raîque peine et plieuth'thie
au run d'pliaîsièrs!

Tout coumme tu'es pus heutheuse qué mé:
tu vis raîque au moment donné,
mais mé, j'èrsens tréjous l'pâssé
trop adguchi.
Sans vaie l'av'nîn, j'sis à d'vinner
san dro muchi!

Robert Burns
Vèrsion Jèrriaise 2017, Geraint Jennings

 

 

A EUNE SOUOTHIS


QUAND DERANGI SAN NID AUVE LA TCHETHUE, NOVEMBRE 1795

1

P'tite bête bril'ye, et peutheuse,
Eh! Tchique peux dans ton tchoeu,
Té n'as pon être hardi pressée
Pouorre prendre d'la poudre d'escampette,
Que j'vous fûsse hai couôrre et t'chachi,
Auve rabot assasinne

2

J'sis raide dêsolé qué l'monde d'homme
Etait bûchi l' union social de la Natuthe,
Et il justifit quelle mal-opinion
Tchi t' faithe tressauter
A mé, té pouôrre v'min au tèrre
Et amin mortal!

3

J' né dout pon, tchiquefais, mias tu vol p't-être,
Pouor-tchi pon? Pouôrre bete, Ou d'vez vivre,
Un êpi d' blé dêpathié dans un binnot,
l' est man p'tit espé,
Que j' fus bênit par les equ'sins,
Et j' manche rein.

4

Ta vreithe p'tite maîthon, étout ruinnée!
Les c' mîn drôle, pitchi par les vents!
Et maintenant rien de tout pouor bati eune nouovelle fais,
Auve la jontchéthe!
Et les gris vents d'hiver v'nt,
Touos les deux acre et aîdgu!

5

Té as vue les clios fait nu et ravage,
Et l'hiver lâsse v'nt vitement,
Et t'es confortabl'ye ichîn, souos les bouffées,
Ou que té chouaîsi ta d'meuthe,
Jusque poufl la tole cruel
Pâssé par tan canichot.

6

Chutte p'tit tas des fiellet et pâle
A eun couôtage pis qu'eune bouche!
Aniet i ous pitchi hors, pouor tous vot' peine,
Sans maîthon ou mênage,
Suffatchi le vèrglias d'hiver.
Quand i fait eune fraid d'tchian.

7

Mais Souothi tu n'es pon seul,
Trouver peut-êt' lé rabotage est en vain,
Les miyeux desseins faithent par les souothis et les hommes
Souvent veinnent à l'arbours,
Et n'nous laisse rein que d'la peine et d'la mînséthe
Pouorre la joie promînse!

8

Mais ous êtes bênên compathé à mé!
Seul ch't heu t'touche-té:
Eh! Mais! J'vue driéthe-mé,
Ès temps pâssés tristres,
Et en avant, jé n'vai pon mais
Jé d'vinne et j'crainds!

 

Robert Burns
traduit par Djonnyi l'Mousse

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises