Lé Jèrriais est la vielle langue dé Jèrri tch'est acouo pâlée par dans les deux mille pèrsonnes. Mais dé ioù qu'ou vînt?
Avaû les siècl'yes, lé Latîn qu'les Romains apportîtent ès provînces d'lus Empire dêv'loppit en dé difféthentes langues. Dans l'Sud, l'Italien, l'Espangno, l'Catalan et l'Portûndgais appathûtent, l'Roumain dans l'Êst, et j'ouïyons acouo les difféthentes langues tchi dêv'loppîtent en Gaule. Ieune d'ches langues-là d'vînt chein qu'nou-s'appelle lé Français - mais y'a étout l'Ouallon, l'Picard, l'Gallo et l's aut's langues régionales.
Quand les Norrouais arrivîtent et contchéthîtent la Grand' Tèrre tch'èrchut l'nom Nouormandie, il' abandonnîtent lus langue Norrouaise et c'menchîtent dé pâler la langue d'lus sujets tchi vînt du Latîn. Mais il' întroduîsîtent tchiqu's'eunes des patholes Norrouaises dans lus nouvelle langue Nouormande. Not' pathole mielle est v'nu du mjelr Norrouais.
Quand l'Duché d'Nouormandie prînt Jèrri, ch'est chutte langue tchi d'vînt la langue dé l'Île, et chenna pouor des siècl'yes auprès 1204.
Bein seu qu'la langue a changi avaû les siècl'yes, tout coumme lé Dgèrnésiais, et la langue pâlée siez sé, dans les clios et les marchièrs, d'vînt eune langue à part. Par exempl'ye, not' th né s'trouve pon à Dgèrnésy, dans la Grand' Tèrre, ni même en Sèr nitout tchi fut colonnîsé par des St. Ouonnais au 16e siècl'ye.
J'n'avons pon d'Bibl'ye en Jèrriais, car ch'est l'Français tchi 'tait la langue d'l'Églyise et d'la Cour avant l'arrivée d'l'Angliais, mais les Jèrriais ont fait des vèrsions d'lectuthes d'la Bibl'ye - l'histouaithe d'la Nativité, par exempl'ye - pouor des sèrvices en Jèrriais et la liéthie siez sé. N'y'a pon d'grands livres en Jèrriais nitout, mais d'pis l'întroduction d'l'înmprînm'thie en Jèrri d'vièrs la fîn du 18e sièclye nou-s'a publié des milles histouaithes, pustôt satiriques et motcheurs envèrs les grôsses têtes ès Êtats et dans les Pâraîsses, dans les gâzettes et l's almonnas.
Les poètes dé Jèrri, et parmi ieux les grands Laelius, A.A.L.G. et Elie, ont 'té înspithés par la tradition d'Wace, mais les noms d'Messire Robert Pipon Mathet, Augustus Aspley L'Gros et E.J. Luce sont mains connus viyant qu'i' s'muchaient driéthe lus noms-d'plieunme. Mais lus vèrsets sont acouo lius et r'cités ès Séthées Jèrriaises.
Achteu j'avons des clâsses dans l's êcoles primaithes et s'gondaithes, un CD-ROM, des programmes sus l'radio, et des milles pages en Jèrriais sus l'Ithangnie, et la langue tchi nos a lié auve les Romains, en pâssant par 1204, est acouo pâlée au 21e siècl'ye.
Viyiz étout: