
L'Houmme dans la Leune 'tait supposé d'porter un fagot d'bouais sus san dos. Né v'chîn pouortchi qu'nou l'app'lait "Porte-Fagot". D'aut's gens criyaient qu'i' portait pustôt eune dgèrbe dé geon.
Nou disait qu'il avait 'té condamné par l'Bouan Dgieu à porter chu fagot pouor toute l'êtèrnité viyant qu'il avait travailli lé jour dé Dînmanche.

Bein seu, y'a tchiques phrases et ditons entouor la leune en Jèrriais:
|
leuné |
|
leunatique |
|
leunaithe |
|
leuner |
|
eune pathe dé leunettes |
|
la plieine leune |
|
la nouvelle leune |
|
lé craîssant |
|
l'avouôt'rêsse |
|
la leune d'avoût |
|
la lantèrne d'pâraîsse |
|
la lantèrne des pouôrres gens |
|
au cliai d'la leune |
|
toutes les bliues leunes |
|
touos les trente-deux d'la leune |
|
tchi lî donn'nait la leune aniet, i' vouos d'mand'dait l'solé d'main |
|
eune leune dé myi |
|
faithe lé tou d'la leune pouor arriver au solé |
|
à la leune lévante la mé bat la banque |
|
la leune a les grîns en haut, ch'est sîngne dé mauvais temps. |
|
la leune a des grîns - j'avons du vent. |
|
la leune sus l'dos, ch'est sîngne dé fraid |
|
la leune a san pilote; ch'est pouor du vent |
|
un charme d'leune n'est ni bé ni laid |
|
leune du Sanm'di et fil'ye dé prêtre n'éthaient janmais deu être |
Viyiz étout: