Les Pages Jèrriaises

Au pid du feu

Fort Lauderdale, Florida,
U.S.A.

Lé 23 d'févri, 1974.

Moussieu l'Rédacteu,

À l'Êcole du Dînmanche, j'dîsais à Papa eune séthée quand j'tais mousse, Moussieu Pépîn nouos dit la s'maine pâssé qué des gens tchi n'sont pon Chrêtchiens sont des païens.

Ch'est bein vrai, m'dît Papa. Les païens n'craient ni à Dgi ni à dgiâbl'ye!

Eh bein,, j'lî dis, ch'est ch'là qu'Moussieu Pépîn nouos dit étout. Mais quand j'tais dans la forge auve té à matîn, l'homme tch'a apporté s'n hèrche pour êt' èrgraie t'a dit tch'i' l'avait endommagie sus eune païenne justément souos tèrre dans l'mitan d'san clios. V'la tchi veurt-i' dithe tch'i' y'a des païens entèrrés dans les clios?

J'pense qué tu'as méprîns l'mot 'païenne' pour lé mot 'payenne' tchi s'prononce à bein près la mème chose, Papa m'dit. Eune payenne, tchiquefais appelée eune 'payanne' étout, est un rotchi arrondi et apliani par lé frottement et l'labouothage dé la tèrre quand il est souos la surface, et par lé temps et la plyie quand i' s'montre en d'ssus du nivé d'la tèrre d'un clios. Dans des temps, quand les fèrmièrs sont à touonner i' sentent des payennes souos tèrre, et si la tchéthue est ladgie pour eune bouanne aventeu, les fièrs sont tchiquefais endommagis viyant tch'il' en grattent lé haut d'ieune en pâssant par dessus.

J'criyais qué ch'tait des greunes, tchi faîsaient des d'gâts ès fièrs dé tchéthues, j'dîs à Papa.

Eh bein, i' m'dît, tu-as raîson. Mais eune greune n'est pon tout à fait la mème chose. Eune payenne est pûtôt eune grosse pièrre arrondie et isolée, et eune greune est partie d'un fond pièrreux souos tèrre. Ch'est en tchi nou pouorrait dithe qu' eune payenne est eune pièrre arrondie et qu' eune greune est eune pièrre auve la tête pliate, et qu' autcheune des deux n'vaut rein ès fièrs dé tchéthues. I' faut quand mème ajouôter qu' les fèrmièrs connaîssent lus clios et tch'i' savent bein tchi parties d'lus tèrres tch'ont un fond pièrreux, et i' sont sus lus gardes en touannant ches parties là.

Pourtchi qu' tu chouaîsi l'mêtchi d'forgeux pûtôt qu' d'êt' fèrmyi? j'dis à Papa.

Eh bein, man garçon, i' m'dît, ichîn en Jèrri, ch'a 'té la couôteunme dé continnuer la mème vocâtion ou l'mème travas d'péthe en fis, et tan grand-grand-péthe, et ses anchêtres dévant li, ont 'té forgeurs étout. Nou peut dithe qué ch'est la vocâtion d'nouot' branque dé la fanmile des Feuvres. Jé c'menchis à l'apprendre quand j'avais onze ans siez m'n oncl'ye L'Brun à St. Jean. Mais j'avais la mé dans l'sang étout, et j'm'en fus navidgi eune fais ma vocâtion finnie. Tch'est tch'i' sait, jé s'sais p't-êt' Cap'taine à ch't heu si j'n'avais pon rencontre ta Manman, mais quand j'èrvîns en Jèrri auprès iun d'mes viages ou m'fît la carre, et, quâsi d'vant m'en appèrchéver, mé v'la emmouothachi d'lyi et j'tchittis la mé pour nouos mathier.

Oh, mais!, s'fît Manman en r'gardant Papa, comment qu' tu peux dithe des mensonges dé mème?

Tchi mensonges?, Papa lî dît.

Qué ch'tait mé tchi t'fît la carre!, ou lî dît. Tu sai bein mus. Tu'as roublié qu' tu mé d'mandis trais fais dé t'mathier d'vant qué j'dise oui!

Ch'est qué j'tais si agité qué j'aheuqu'tais quand j'té d'mandis, et j'pense bein qu' tu'étais si heutheuse dé m'ouï qu' tu pensis qué ch'tait trais fais!, Papa lî dît.

Oh mais, m'l'êcoutes pas, tan Papa, Manman m'dît. Touos l's hommes sont d'mème. I' craient qu' ch'est les femmes tchi sont souotre ieux, mais i' sait bein mus, tan Papa. Ch'est tch'il aime bein à m'êtibotchi pour êprouver à m'faithe mârri. Enfin, si touos les mathiages touannaient aussîn bein comme lé nouôtre, i' n'y éthait pon tant d'mînséthe dans les mènages où'est qué l'hèrtchîn rempliaiche l'accord.

Là! Tu vai bein qu'oulle avoue aver bein adonné, ta Manman, s'fît Papa en m'faisant un clyîn.

Veurs-tu bein t'taithe, Manman lî dît. I' m'sembl'ye qué ch'est té, tch'as bein adonné!

Véthe, ma chiéthe Ann, Papa lî dît, j'avons bein adonné touos les deux, et s'i' y'a telle chose comme d's anges sus la tèrre, tu'en est ieune!

J'criyais qué touos l's anges 'taient d's hommes!, j'lus dis. À l'Êcole du Dînmanche, Moussieu Pépîn nouos dit qué l'nom d'iun d's anges 'tait Miché, et qu' ch'est en s'n honneu qu' l'Églyise fête lé jour dé St. Miché et d'touos les anges, et qu'un autre a nom Gabriel.

Bein seux, s'fît Papa. Moussieu Cliément m'dît la mème chose dans san vivant étout, mais j'oublyie ch'la quand j'pense à ta Manman!

Bah!, s'fît Manman, j'éthais pensé qu' les minnistres éthaient trouvé des choses pus împortantes dans les Saintes Écrituthes à apprendre ès mousses. À m'n idée, i' n'ont janmais finni l'chapitre tchi nouos dit ch'là dans la Bibl'ye, car i' y'a ieu un tas d'femmes tchi méthitaient d'êt' anges. Pensez à la pouorre Jeanne d'Arc, brûlée en vie pour sa r'ligion!

T'en vas-tu m'raconter s'n histouaithe?, jé d'mandis à Manman. P't-êt' eune aut' séthée, ou m'dît. Il est temps d'aller s'couochi!

George d'La Forge
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises