Les Pages Jèrriaises

A Visitor Calls at Portinfer

And Accepts Merrienne's Offer

Moussieu l'Editeu

Hier matin y vint à la porte un êtrangi tch'y d'mandit pour un vérre de lait. Viyant que ch'tait un moussieu, la Merrienne le fit entré. Y s'adonnit que j'tais là et bétôt nos v'la touos les trais en conversâtion.

Ch'tait en Angliais, car le pouôre balloque, ayant tait mal êdutchi, n'savait pas un mot d'Jerriais, mais j'm'en vais vos traduithe ses r'merques car quand il est tchéstchon d'êcrithe tchiquechose j'sis pûs à m'n'aise dans notre ancienne langue.

A q'u'menchi, quand la Merrienne l'y d'mandit quatre sous pour san verre de lait, il en qu'mandit un autre. “Ch'est la preumié chose que j'ai yeu à bouon marchi en Jêrri,” y s'fit. “Nou m'avait dit qu'un homme pouvait vivre ichîn pour presque rein mais grand doûx un millionaithe y f'thait banq'route.'

“Quant à chenna,” s'fit la Merrienne, “sans doute y'a des voleurs en Jêrri au jour d'agniet, mais n'faut pas craithe que ch'est des Jêrriais. V'nez d'meuthé à Saint-Ou et ou verrez que j'sommes d's'honnêtes gens. Je n'faisons pas fortune, mais au mains j'allons nos couochi avec le conscience cliathe.”

“J'voudrais avé seu chenna d'vant,” y dit. “Malheutheusement j'êcrivit à un hotel en ville et m'y v'la. J'criyais qu'j'avais apporté tout plien d'sous, et j'avais promint à ma femme que j'y'accat'tais eune neuve robe, un chapé et tchiques pathes de cauches, mais ou pouôrra sufflyié pour. Quand j'ethai settlé auvec chais brigands d'l'hotel, y n'me resthétha pas assez pour un faillyi mouochet.”

“Y m'semblye,” j'l'y dit, “qu'ous avez yeu mauvaise chance. Uune autre année ou séthez mûs.”

“N'y'étha pas d'autre année en Jêrri pour mé,” y raiponnit. “J'ithai passé mes vacances à tchique autre bord.”

“Oh, mais, Moussieu,” s'fit la Merrienne “y n'faut pas s'dêcuothagi d'même. Ecoutez! S'ou voulez v'nin d'meuthe ichîn auvec nous pour un tchînze jours l'année tchi veint j'garantie d'vos prouvé qu'dans la campagne nou peut ocquo trouvé les gens tch'y n'savent pas chen qu'ch'est que d'volé. Pour trais louis la s'maine j'vos donn'nai la bouonne chambre, votre dêjeuné, votre diné, votre thée et votre soupé.”

“Trais louis la s'maine!” y s'fit. “Ch'n'est pas possiblye. J'en paie douze en ville et touos les siers y faut qu'j'aille à yun d'ches fichus restaurants, autrement j'ithais m'couchi auvec la ventre viède.”

“P't'être ben,” dit Merrienne, “mais j'vos asseuthe que ch'ne s'sa pas d'même ichîn. Man Ph'lip ichîn peut vos dithe que j'gardons eune bouonne tablye.”

“Oh, damme, vèthe,” je m'fit. “Y faut que j'donne la bouonnefemme san d'vé. N'y'en a pas yunne à la prendre dans l'Portinfé pour prépathé un r'pas. Tout ch'qu'ou vos donne a un goût de r'va's'y.”

Eh don, Moussieu l'Editeu, ch'est décidé qu'au mais d'Juin l'année tchi veint, chu moussieu, sa femme et lûs raccashie d'mousses sont pour v'nin d'meuthé ichîn pour un couplye de s'maines. Hourra pour Saint-Ou!


PH'LIP
19/6/1948
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises