Trenton, Michigan, USA.
Lé 12 dé juin, 1982.
Comme j'l'ai mentionné bein des fais, nouot' vielle langue Jèrriaise a d'mangnifiques expressions pour quâsi tout ch'qué nou peut penser, et l'Dictionnaithe Jèrriais-Français du Docteu Fraînque Le Maistre en est pliein. S'ou-s-avez un mio d'laîsi au sé et qu' ou n'savez pon tchi liéthe auprès qu' ou-s-êt' finni d'liéthe la fanmeuse "Jersey Evening Post", i' n'y a pon un livre pus întéressant qué l'dictionnaithe pour un Jèrriais dans autcheune bibliothèque. S'ou n'en avez pon iun dans la vôtre, acatez-en iun pour l'enrichi. Pour dé mé, jé n'voudrais pon êt' sans, et j'en garde iun d'amain ichîn et en Jèrri étout.
Ayant l's esprits bas viyant qué jé n'sis pon en Jèrri ch't êté mé fait penser au grand nombre d'expressions qu ou-s-y trouvethez au sujet d'chu mot "Esprit," d's expressions tchi s'sont cèrtainement oubliées dans deux ou trais généthâtions viyant qu' la langue Jèrriaise en pèrd parmi les jannes tchi s'en vont êt' les vièrs pus tard.
En pâlant d'chu mot esprit, i' faut lî donner l'honneu dé l'mentionner preunmièthement comme étant la traîsième pèrsonne dé la Sainte Trinneté. Mais touos l's esprits n'ont pon 'té saints. Dans l'douzième chapitre dé l' Apocalypse i' nouos est dit tch'i' eut eune batâle au ciel et qué Michel et ses anges combatîdrent contre lé dragon et qué l'dragon fut chassé du ciel auve ses anges. Dé nouos jours j'appelons chu dragon "lé mauvais esprit" ou "lé malîn esprit". Ch'est l'Satan, sans doute.
Quand un homme n'est pon bein dans sa tête, nou dit tch'il a l'esprit borné et tch'i' faut s'mêfier d'un esprit comme ch'la. D'un homme fo, nou dit tch'il a l'esprit dêrangi. Et d'eune pèrsonne considéthée mêchante, ou qu' oulle a d'drôles d'idées, nou dit qu' oulle a un esprit d'Python.
Comme ou l'savez bein, y'en a qu' ont l'habitude d'êt' contrariants et tchi disent tréjous l'con traithe des autres. Dé ches'là, nou dit tch'il' ont un esprit d'contradiction. D'eune pèrsonne tch'est bein attentive quand nou lî pâle, nou dit qu' oulle a l'esprit présent, mais s'oulle est à penser à tchiquechose d'autre quand nou s-est à lî pâler et qu'oulle est polie, ou vouos ditha: "J'n'ai pon ouï trop bein tch'est qu' ou m'avez dit - j'n'avais pon l'esprit présent."
Aver d's absences d'esprit est chein qué l's Angliais appellent être "absent-minded". D'un homme întelligent et d'bouans sens, nou dit tch'il a d'l'esprit, ou tch'il est un homme d'esprit, ou tch'il a l'esprit pointu, ou tch'il a d'l'esprit comme quatre. Mais s'i' s'en vante, nou dit tch'il a tant d'esprit tch'il en mouôrra bete! Si un homme fait des bêtises, nou lî dit: "Où'est tch'était t'n esprit, don, man pouôrre garçon, à faithe d'ité?"
Quand eune pèrsonne est sage et bein pôsée, nou dit qu' oulle a l'esprit trantchil'ye. Et quand oulle a 'té gênée entouôrre tchique affaithe ou contretemps mais qu' tout a finnalement touânné bein, nou dit qu' oulle a l'esprit trantchil'ye à ch't heu qu' ou sait qué tout est bein. Si nou-s-a oublié d'faithe tchiquechose d'importance, nou dit: "V'là tchi n'mé vînt pon à l'esprit du tout." Si nou-s-a oublié à d'mander tchique chose à tchitch'un, nou dit: "Ch'la n'mé vînt pon dans l'esprit d'lî d'mander dé m'dithe . . ."
Si un homme a l's idées êtraites, nou dit tch'il a l'esprit en êcharpe, ou tch'il a l'esprit d'travèrs. Et dé tchitch'un tch'a bein p'tit d'intelligence, nou dit tch'il a l'esprit pointu comme eune brioche cârrée, ou tch'i' n'a qu' à quat' sou d'esprit, et nou lî dit qué s'il avait eune pointe d'esprit tch'i' s'y prendrait mus qu' ch'la.
Du mauvais individu, nou dit qu' ch'est les mauvais esprits tchi l'tcheinnent. Et quand eune pèrsonne est genée et triste, nou dit qu' oulle a l'esprit bas, et nou lî dit: "J'veindrons vouos vaie un p'tit brîn à ces sé - v'là tchi vouos cach'cha les mauvais esprits."
Eune chose întérêssante est qué l's anciens disaient tch'i' n'fallait pon faithe dé ma ès blianches papillotes car il' 'taient l's esprits d'lus vielles gens tchi v'naient les r'vaie. I' disaient, étout, qué les moûques à longs pids 'taient des p'tits esprits gênés.
Comme j'vouos l'disais pus haut, nou-s-appelait l'Satan un malîn esprit. Mais nou disait, étout, qué les chorchièrs 'taient des malîns esprits.
I' m'veint à l'idée tch'i' faut aver l'esprit présent pour sé r'souv'nîn d'toutes ches expressions tch' enrichissent nouot' mangnifique vielle langue Jèrriaise. Né l'criy'-ous pon?
Biblyiographie: Lé Dictionnaithe Jèrriais-Français.
Viyiz étout: