Les Pages Jèrriaises

L'Hospitalité

Par
G. W. de Carteret



Scène        La tchuisine siez Joe Crespin. Joe et ses deux vaisins ervennment d'une assembliée et Joe les a invités a v'nin baithe une fais d'cidre.
        I'va en cherchi une cannée dans l'prinseu et les trais hommes se mettent à tablye.
        Joe remplye les verres et levant l'siez-dit.

Joe        Eh bain, v'chin a not'e victouaithe d'asaissé.

Basset et
Mergot        A not'e victouaithe.

Bass        La majoritai n'tait pas grande, mais j'avons gagni quand-même.

Mergot        Le Connaitablye ne s'sa pas content de n'aver pas gagni san point, mais ch'est tant mus, il est trop pour la dêpense, et i' n'est pas d'mêtchi de hauchi oquo l'rât, je payons bain trop comme ch'est.

Joe        Ah, quant à ch'la, vaithe. Ch'est bain bon de faithe des améliorations, d'êlargi les routes et bâti des Muthailles, mais au jour d'annièt, avec le prix qu'i faut payi la main-d'oeuvre, tout chenna couôte et jamais un rât dé deux chelins ne pourrait y suffithe. I' faudrait l'hauchi considèthablyement et ou savez aussi bain comme mé qu'une fais qu'nou l'a hauchi, il est bain difficile de la r'molli, et i'faut qu'nou pense es siens qui vainnent opprès nous. I' faut protegi la posteritai, sapresti.

Bass        Ah man Joe, quant à ch'la je sis de t'n avis et j'admithe t'n eloquence, mais pourtchi que tu n'as pas dit tout chenna devant l'assembliée. T'etais assis la a faithe des saluts et a chatchi la tête, mais tu n'as dit mot. T'es comme tout l'restant, une masse d'ardguments à la sortie, mais pas l' couothage de s'butter duthant la reunion.

Joe        Je n'peux pas pâler en public, je sis trop nerveux, mais je sai bain comment voter. Et pis quand-même i'ya assez d'autres bat-d'la-goules sans mé.

Merg        Allons, messieux en v'la assez. Je n'sommes pas v'nus ichin pour avé du brit. Extchuse-me Joe, mais tu nos badrais bain une petite bouochie à mangi. J'ai une mortelle faim, mé.

Joe        J'ai grand r'gret mes amins, mais je n'crai pas que j'avons grand chose dans la maison pour le moment. Si ma femme etait ichin, v'la tchi s'sait bain, ou pouorrait p't-être arrangi un mio d'souper, mais oulle est horte à un meetin pour le bazaar et je crai bain qu'i's'sa tard quand ou r'vaindra. Et pis quand-même oulle est bain er'gardante et ou ma tréjous d'fendu de potchi dans l's armouaithes.

Bass        D'fendu. Ah bain par exemplye. En v'la une expression. Chu mot-la n'est pas dans l'dictionnaithe de ma maison. Tu n'est don pas maître siez-té?

Joe        Si fait! Jusqu'a un certain point, mais je n'ai pas grand chose à dithe dans la tchuisine.

Merg        Tchi sorte d'niollin. Absolument t'as l'drouait d'nos bailli un morcé d'pain et d'fromage. [T']aithais bain l'drouait, mais je n'sais pas si y en a.

Joe        Vaithe y'en a

Bass        Au mains tu peux t'en asseuther. Ouvre nous ch'tte armouaithe-la.

        (Joe hesite mais pour lus faithe pliaisi il ouvre l'armouaithe et dehalle la maintchi d'un pain de deux livres. Basset epiant par sus s'n epaulet aperché un pâté sus iune des assiettes s'ecrie -)

Bass        La, v'la un pâté. Ch'est justement notre affaithe.

Joe        (epouvanté). Oh secours de grâce. I'n'faut pas y touchi. Ch'est un pâté d'lapin pour not'e dîner d'main. Charlotte l'a fait tout specialement. Ou m'assommethai si j'osais l'entamer.

Bass        Mais nou peut l'vaie au mains.

        (Et il dehalle de l'armouaithe et l'pose sus la tablye).

Merg        Oye! Un pâté d'lapin. Man favori fricot. Goutons le.

Joe        De grâce messieux laissiz-me le r'serrer.

Merg        Mais viyons. Absolument tu'as l'drouait d'offri l'hospitalité à tes amins. Examinons la position. Tch'est qu'a élevé l' lapin?

Joe        Ch'tait mé, j'en garde une douzaine ou deux.

Merg        Bon, ch'est té, je suppose, qui l'as tué, et qu'il'a ecorchi et d'bité tout prêt à l'mettre dans l'pâté?

Joe        Vaithe, mais les lapins sont censes appartenin à la maison, à la famille enfin. Je n'sommes pas s'pathés quant au bains. Et ch'est Charlotte qu'a fait l'pâté et qui l'a tchuit dans san fou. Ou pouorrait entrer à toutes minutes acheteu. Laissiz me le r' fouorrer dans l'armouaithe.

Bass        Bah, ta femme n'est pas si déraisonablye comme tout chenna, j'pathie qu's'oulle tait ichin ou se f'thait un pliaisi de nos l'servi.

Merg        Ch'est quasi seux chenna. Ergarde Joe, si ch'est qu'oulle arrive et qu'ou fait du train, je li dithons que ch'tait not'e faute et je li offrithons nos extchuses. Amène-nous des assiettes et des coutcheaux.

Joe        (tout nerveux). Je n'peux pas bain vos r'fuser mais ous êtes à m'mettre dans un terriblye embarras.

        (I'met tout ch'qu'i faut sus la tablye et Mergot prend san couté et eprouve à d'biter l'pâté, mais la crôte est duthe comme du fe'et l'couté n'y fait autchune impression).

Merg        Joe, tu f'thas mus d'nos ramasser une hache ou une scie.

Bass        Mais p't-être qu'i y a moyen de l'souolever tout en une pieche.

        (Mergot fait levyi avec san couté et leve la crote de sus l'pliat).

Bass        (en la sonnant avec san couté). Man bouanhomme, ch'est du solide. Ch'est justement comme un couaipé.

Merg        Ah. Mais n'evchin d'tchi appetissant d'ja. Passe t'n assiette Joe.

Joe        Met m'en justement un p'tit morcé; i' faut en garder pour demain.

        (Mergot met des morciaux d'lapin sus chaque assiette et i'continuent lus conversation en mangeant).

Joe        Je sommes à faithe une bêtise. Ou n'vos en fichiz pas mal vous. Demain du dîner ou s'rez à l'abri siez-vous mais tch'est qui s'en va devenin d'mé quand Charlotte ne trouvetha pas san pâté dans l'armouaithe.

Bass        Si fait, si fait, oulle y trouvetha. J'allons r'mettré tout justement comme il tait. La seule diffethence es'sa qu'i n'y aitha pas justement autant de viande sus l's os, v'la tout.

Joe        Oh, che s'sa oquo piethe chenna. Oulle en f'tha un biau potin. Ou viyiz ou n'la connaissiz pas. Quand tchiquechose la dérange je vos garantis qu'ou n'est pas c'mode.

Mergot        Bah. Ch'est tout d'ta faute Joe. Je m'en vais t'paler en amin. Tu n'est pas maître siez-te, parceque tchi? Au c'menchement qu'ous etiez mathiés tu'etais si en amour de l'yi que tu n'aithais pas voulu la contrarier sus autchun compte.

        Tu la laissais faithe à sa tête dans toute espece de choses, et tu l'a gâti, justement comme i' y à des methes qui font avec les êfants. Et v'la l'resultat. Oulle à prins l'aud'essus d'té et acheteu t'en as peux et tu n'as mot-a-dithe. Les femmes sont toutes de même si nou lus donne du pid à c'menchi.

Bass        Ah, ch'est bain vrai chenna. Ergardez man cas à mé, j'accordons comme des clioches, mais il tait d'mêtchi que j'li fisse realiser, à peine que j' fussions ervenus de notre lune-de-miel, que ch'tait me qui m'en allais être maître. Ma belle-mèthe vouli s'en mêler ettou, mais je l'envyi bain vite à s'faithe quatorze.

Joe        Ch'n'est pas tout ch'la, s'ous êtes finis d'mangi, bailliz-me vite un coup-d'main à laver et serrer les vaissiaux.

        (Joe et Mergot s'y mettent et Basset ermet touos l's os dans l'pliat et r'met la crôte dessus comme oulle tait et fouore le pliat dans l'armouaithe).

Bass        La personne ne pouarrait dithe que nou l'y à touchi.

Joe        Nan mais demain, quand Charlotte -

Mergot        Bah. Charlotte. Butte-te pour une fais et montre-li que tu es un homme. Je m'en vais t'montrer comment qu'i faut la pâlé me, des qu'ou c'mench'a à faithe de train. "Charlotte Crespin en v'la assez. Fiche-me la paix. Le moment est arrivé. Le Glas à sonné sus les persetchutions interminablyes à tchi que tu m'as assujetti duthant une periode incalthchulablye. Il existe un proverbe angliais qui dit que même le ver de terre se r'binfre contre ses agresseurs et -

Joe        Un moment, je n'peux pas me rasouvenin de touos ches longs mots la. I'faut que j'mette tout chenna bas. Arrête une minute que j'ramasse du papi. Peux-tu m'prêter un crayon?

Bass        Oui, en v'chin iun.

Joe        Ah, ca, erdit nous chenna. Mais pas trop vite.

Merg        Le glas à sonné sus les persetchussions interminablyes à tchi qu'tu m'as assujetti duthant une periode incaltchulablye. Il existe un proverbe engliais qui dit que même le ver de terre, se r'binfre contre ses agresseurs. As tu tout chenna bas?

Joe        Oui.

Merg        Eh bain, continuons. Quand j'etions devant l'ministre à l'occasion de notre mathiage tu promins solonellement de m'aimer er de M'OBEYI jusqu'à la mort et tu'as mantchi d'une manièthe impardonablye de faithe honneur a tes engagements, ch'est pourtchi le moment est v'nu que Joe Crespin, comme le ver du proverbe, est determiné de se r'volter contre t'n antagonisme et tes persetchussions, et dorenavant -

Joe        Que tchi? Tch'est qu'chenna veurt dithe?

Merg        Chenna signifie à l'avenin.

Joe        Mais je n'sais pas comment épéler touos ches longs mots-la.

Merg        Ni mé ninetou. Mais fait les servi quand-même v'la tchi la confondera et aitha bain pus d'effet. Eh bain, as tu chenna bas? Dorénavant, je sis maitre ichin et -

Bass        Arretez. I'vaint de me v'nin une idée. Je pouvons nos tithez d'embarras et sauver la position et mettre le pouore Joe à l'abit de toute responsabilité.

Joe        Ah. Dieu merci. Mais comment chenna?

Bass        I'n'y a pas un moment à perdre. Ch'est d'arrangi un vol. I faut ouvri la f'nêtre touollyi le cil avec de la terre de dans l'gardin comme si les voleurs etaient entrès par-la. Et pis j'allons derangi les vessiaux et l'meublye dans la tchuisine et laissi l'armouaithe et les titheurs ouverts. Te, Joe, tu t'en vas t'empather de chein qui reste du pâté, pliat et pliatelée, et même tchiques pièches d'argent'tie et va muchi tout de tchique carre en seutheté. J'allons nos estchiver touos les trais et té Joe, ai le soin de n'rentrer pas devant que ta missice ait ieu l'temps de faithe la découverte que la maison à te rompue en votre absence et que -

Joe        Ah l'djablye. Il est trop tard. La r'velo.

        (Charlotte Crespin entre avec deux vaisines qu'oulle à invité à v'nin souper).

Maria        Oh Charlotte, i'y à du monde, i'vaut mus nos n'aller siez-nous, je r'vaindrons une autre fais.

Charlotte         Tchi sorte d'niollin. Eh bain en v'la ettou. Opprès que j'vos ai invités? Bonsouair Messieux, je n'savais pas que Joe avait d'la compagnie. Je sommes sus l'point d'aver un p'tit mio d'souper et ou pouvez nos joindre, ous êtes les bainvenus.

Merg        Oh, nennin mercie. Quant à me je n'mange jamais devant m'couochi.

Bass        Dame ni mé ninnetou. J'avons justement entre pour tchiques minutes, à la r'venue d'l'assembliée pour gouoter l'cidre à Joe. Je devethions être siez-nous. Bonsouair Mesdames.

Merg        Eh bain Joe, à la prechaine. Et mercie.

        (Joe va les condithe à la porte et en l'tchittant i'li palent en bas, li disant de prendre couothage).

        Les deux vaisines lus assievent et Charlotte ramasse un doubliyi et s'met à drèchi la tablye. Joe rentre tout enervé de penser tch'est qui s'en va s'arriver, et Charlotte l'envie à cherchi une cannée d'cidre. Quand tout est prêt ou dehalle san pâté.

Charlotte        La, je crai qu'ous allez apprecier man fricot.

Lisa        Est-che un pâté d'pommes?

Charlotte        Nennin.

Maria         Ch'est p't-être de la rhubarbe.

Charlotte         Nouffait. Jamais ou n'devinethiez. Ch'est un pâté d'lapin. Ma specialité.

Maria        Oh, i faut qu'tu m'en donne la recette. Je n'en ai pas mangi depis que j'tais toute petite fille. Je gardions des lapins siez nous et memée nos en faisait de temps en temps quand j'avions de la compagnie. Ch'tait d'tchi bouan par exemplye.

Liza        Eh bain, je n'en ai jamais gouoté mé. Quand j'avions du lapin, ch'tait dans d'la soupe avec un morcé d'lard, mais jamais un pâté.

Charlotte         Eh bain tu t'en vas gouoter ch'tis-chin, me fille, et tu m'dithas si ch'est qu'il à l'gout de r'vas-y. Et pis ch'est qu'il est ligi. La, souospèse.

Liza         Mais vaithe don. (Oulle passe à Maria).

Maria        Oh, ch'est merveilleux.

Charlotte         I'y à pourtant un lapin tout entchi à l'faithe (ou prend san couté pour le d'biter).

Joe        Oh mais, Charlotte, j'pensais que ch'tait pour not'e dîner d'main. Vaudrait bain mus ne pas l'entamer.

Charlotte         Ne t'gênes pas man pouorre Joe, j'ai t'arrang'geai aut'e chose pour tan dîner. Vaint-en souper avec nous, v'chin une assiette pour té. Tu n'as mangi rain depis chinque l'heuthes et tu dai être affamé.

Joe        Nouffait, j'n'ai pas grand faim et je n'm'en vais pas mangi, mercie. Je n'me sens pas trop bain.

        (Charlotte éprouve à enfoncer san couté sans l'mitan du pâté mais ou n'peut y faithe autchune impression).

Maria         Tu as fait ta pâté un mio duthe, Charlotte.

Charlotte         Je n'comprends pas chenna, oulle est en effet, bain pus endeurchie que d'habitude, pourtant quand j'la halli du fou - mais, tch'est qu'chennechin veurt dithe? Oulle est toute elouaissi.

        (ou'la souoslève de sus l'pliat et contemplye le contenu avec stupeur. Les deux vaisines en font autant et s'egouffent à rithe. I'n'y à qu'des os).

Liza         Tu l'as tchuit trop longtemps ma pouore Charlotte et toute la viande à dispathu.

        (Charlotte est futhieuse et realisant tch'est qui s'est arrivé ou s'ecrie).

Charlotte         Joe, arrive ichin.

        (Joe epouvanté, hesite).

Joe        Mais -

Charlotte         I'n'y à pas d'mais. Arrive ichin à l'instant. Tch'est qu'chennechin veurt dithe? Raiponds-me.

        (Joe fait de s'n innocent et vaint s'baissi pour épier dans l'pliat).

Joe        Nou dithait qu'les rats y ont té.

        (Charlotte qui tchaint la couvertuthe du pâté à ses deux mains, li en assène un coup sus la nuque).

Charlotte         Des rats? J'm'en vais t'en bailli me, des rats. Ch'est te et ches deux fripons-la qui v'nez d'vos regalér sus man pâté tandis que j'tais absente. V'la des peules qu'ont mathie deux fumelles qui n'sont pas capablyes de faithe aut'e chose que de s'peindre la fache et passer lus temps au Cinema.

        I'n'savent pas seulement comment bouoilli une patate et lus hommes sont pour bain en dithe à crêver la faim siez yeux, et pis i's'en vainment ichin potchi dans mes armouaithes et devorer mes provisions. Et té, pouore mollusque que tu'es, tu'es bête assez de les laissi faithe et même de l's encouothagi.

Joe        Charlotte Crespin, en v'la assez. Fiche me la paix. Absolument j'ai l'drouait d'inviter mes amins à v'nin siez-mé, et lus offri l'hospitalité. Oquothe au but d'tout, ch'tait man lapin. Et je n'té permettrai pas d'insulter mes amins de chute manièthe la. Le moment est arrivé. Le glas à sonne sus les persetchutions intermiablyes et incharcutiablyes et inscurtiniablyes. Les graisseurs se r'binfrent contre le ver - le ver -

Maria        Solitaire.

Joe        (examinant san papi). Et doré - doré - en avant -

Liza        Oh Charlotte, t'n homme à joint l'Armée du Salut.

Joe        Taisous - vous et filez siez-vous. J'aime mus votre run qu'vot'e compagnie.

Charlotte        Extchusez le mes pouores filles, mais jamais je n'lavais veu d'même. Je n'crai pas qu'ils out té à l'assembliée du tout. Ches deux ivrouognes-la l'ont emmené à passer la sethée à l'auberge et i'l'ont enivré. Jamais i'n'm'avait pâlé d'même. Mais je m'en vais l'arrangi quand ou s'sez hortes.

        (Les deux femmes embraichent. Charlotte et s'en vont mais à la porte. Maria se r'touane).

Maria         Charlotte, ne té déranges pas de m'donner la recette pour un pâté d'lapin.

Charlotte         Vieille catte.

Joe        Dore-et-en avant Joe Crespin s'en va être maître ichin.

Charlotte         Vaithe je craithais bein. Tu en as d'l'espèthance. J'èspèthe que tu es satisfait de m'aver humiliée devant ches deux creatuthes-la. Devant djaix heuthes demain au matin v'la tchi s'en va être partoute la paraisse et je m'en vais être à la riselée du vaisinné.

Joe        Mais -

Charlotte         Ne m'raiponds pas. Si la colethe memporte je ne s'sai pas responsablye de mes actions et i'pouorrait t'arriver du ma. Donne-me chu papi-la.

        (Joe cherche a la r'tenin).

Charlotte        Donne-me chu papi-la, immediatement. (Oulle l'examine). Ah, j'vai bain que t'avais bain apprins tan catechisme. Ch'est un dotchûment qui vaut la peine de garder et d'enfremer. Ah ca, file à t'couochi, et deliemment.

        (Joe hesite et semblye comme si voulait dithe tchiquechose).

        As tu oui? (ou happe une tchaithe et la leve pour assommer Joe, qui file l'avant à yi.

        Charlotte contemplye oquo une feis les debris du pâté et ecliate en sangliots en disant. Tch-est don qu'j'ai fait pour methiter une patheille humiliation.

        Et ou s'amauochele dans une tchaithe).


RIDGEAU.

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises