Les Pages Jèrriaises

La Bouonne Nouvelle s'lon Matchi, Chapitre 19

Vèrsets 1-9

Jésû, quand il eut finni chutte prêch'chie-là, tchittit la Galilée et pâssit la frontchiéthe d'la Judée à l'aut' bord du Jourdain où'est qu'un fliotchet d'monde lé siûdrent et i' r'dgéthit lus malades au même endrait. Les Pharisiens vîndrent étout pouor l'mettre à l'êpreuve et i' lî dîdrent, "Est-i' pèrmîns à un houmme dé dêmathier sa femme pouor autcheune cause?"

I' lus rêponnit, "N'av'-ous pon liu qué l'chein tchi griyit l'houmme au c'menchement, les griyit mâle et feunmelle, et dit, 'Pouor chutte raison-là l'houmme tchitt'ta san péthe et sa méthe et i' s'amath'tha à sa femme, et i' n's'sont pus les deux qu'eune seule chai'? Ainchîn i' n's'sont pus deux, mais eune seule chai. Qu'l'houmme don né spartisse pon chein qu'lé Bouôn Dgieu a jouaint."

"Mais pouortchi qu'ch'est don," qui'i' lî d'mandîdrent, "qu'Moïse a c'mandé qu'nou bâle à sa femme un cèrtificat dé spartithie et qu'nou la dêmathyisse?"

I' lus rêponnit, "Ch'est à cause d'la dueurcheu d'vot' tchoeu qu'Moïse vos a pèrmîns d'dêmathier vos femmes, mais ché n'tait pon d'même ichîn-d'vant. Et j'vos l'dis qué tout houmme tchi dêmathyie sa femme (si ch'n'est pon par cause d'adultéthe) en en mathyie eune aut' commet un adultéthe, et qu'lé chein tchi mathyie la cheinne qu'un aut' a dêmathié commet étout un adultéthe."

 

 

Vèrsets 10-12

Les discipl'yes lî dîdrent, "Si ch'est l'cas pouor un houmme d'auve sa femme, ch'est mus dé n'sé mathier pon."

Mais i' lus dit, "Ch'n'est pon touos l's hoummes tchi sont capabl'yes d'èrchéver chutte léçon, mais raîque les cheins à tchi qu'oulle est ensîngnie. Ch'est en tchi y'en a tchi sont coumme châtrés d'pis lus naîssance, et y'en tch'ont 'té châtrés par d's aut's, et y'en a tchi lus sont châtrés pouor l'amour du rouoyaume du ciel. Qu'lé chein tch'est capabl'ye dé prendre chennechîn, lé prenge."

 

 

Vèrsets 10-12

Ses discipl'yes lî dîdrent, "Si ch'est là l'lot d'un houmme en fait d'sa femme, i' n'est pon d'mêtchi dé s'mathier."

I' lus dit, "Tous n'sont pon capabl'yes dé chutte rêsolution-là, mais sèl'ment les cheins à tchi v'là tch'a 'té donné d'en haut. Car y'a des châtrés tchi sont nés tout d'ité dès la bielle dé lus méthe; y'en a qu'les hoummes ont châtré; et y'en a tchi lus sont châtrés ieux-mêmes pouor gângni l'rouoyaume des cieux. Tchi peut comprendre chennechîn, qu'i' l'comprenge."

 

Vèrsets 13-15

Épis nou lî présentit des p'tchiots à seule fîn qu'i' mînsse ses mains sus ieux et pryîsse pouor ieux. Mais ses discipl'yes les cârrîdrent bein rupêment, et Jésû lus dit, "Laîssiz là ches mousses-chîn, et n'les empêchiz d'aut' dé v'nîn à mé car l'rouoyaume du ciel est pouor les cheins tchi lus r'sembl'yent." Et quand il eut mîns ses mains sus ieux, i' s'en fut hors dé là.

 

Vèrsets 16-26

Êv'chîn un houmme tch'appréchit et dit à Jésû: “Maît', tch'est qué j'dai faithe dé bouôn pouor aver la vie êtèrnelle?

I' lî rêponnit: Pouortchi qu'tu m'tchestchionne entouor chein tch'est bouôn? I' n'y'a qu'un tch'est bouôn. S'tu veurs entrer dans la vie, garde les c'mandements.

Lestchels? qi'i' Lî dit.

Et Jésû rêponnit: N'tue pèrsonne. Né trompe pon ta femme. Né vole pon à autcheune pèrsonne. Né donne pon d'faux têmoignage. Honore tan péthe et ta méthe, et aime tan vaîsîn coumme té-même.

Lé janne houmme Lî dit: J'ai fait tout chenna, tch'est qu'i' faut faithe acouo?

Jésû lî dit: S'tu veurs êt' parfait, va, vend chein qu'tu'as, donne-lé ès pauvres, et tu'éthas un trésor au ciel. Pis veins, et sied-mé

Ayant ouï ches patholes-là, lé janne houmme s'en fut bein tristrément, car il avait un magl'ye dé bein.

Jésû dit à Ses discipl'yes: J'vos l'dis, véthe, un riche étha d'la diffitchulté à entrer dans l'rouoyaume dé Dgieu.

J'vos l'di acouo eune fais, il est pus aîsi pouor un chanmeau d'pâsser par l'yi d'eune adgulle qué pouor un riche d'entrer dans l'Rouoyaume dé Dgieu

Les discipl'yes, ayant ouï chenna, fûtent hardi êtonnés, et dîtent: Tchi qui peut don êt' saûvé?

Jésû les r'gardit et lus dit: Ès hoummes, chenna est împôssibl'ye, mais à Dgieu tout est pôssibl'ye.

 

Vèrsets 24-30

"J'vos r'dis chenna acouo eune fais: il est pus aîsi qu'un chanmeau pâsse par l'creux d'eune adgulle qu'i' n'l'est qu'un riche entre dans l'rouoyaume des cieux."

Quand ses discipl'yes ouîdrent ches patholes-chîn, i' 'taient hardi êmèrvilyis et dîdrent, "Tchi qui don pouôrra êt' sauvé?"

Jésû les r'gardit et lus dit, "V'là tch'est împôssibl'ye ès hoummes, mais tout est pôssibl'ye au Bouôn Dgieu."

Épis l'Rotchi prînt la pathole et lî dit, "Et pouor nos v'là, tu vai qu'j'avons tout r'nonchi, et qué j't'avons siévi. Tch'est qu'ch'est don qué s'sa la rêcompense qué j'èrchévthons?"

Et Jésû lus dit, "Véthe j'vos l'dit qué pouor vous tchi m'avez siévi, quand au temps d'l'èrnouvellement, l'Fis d'l'Houmme s'sa assis sus l'trône dé sa glouaithe, ou s'sez étout assis sus douze trônes et ou jug'giz les douze tribus d'Israël. Et tout houmme tch'étha r'nonchi pouor man nom san siez-li, ou ses fréthes, ou ses soeurs, ou san péthe, ou sa méthe, ou sa bouonnefemme, ou ses mousses, ou ses tèrres, en r'chévtha chent fais et étha pouor s'n héthitage la vie êtèrnelle. Mais un mouoché d'monde tch'avaient 'té les preunmièrs s'sont les dreins et un mouoché tch'avaient 'té les dreins s'sont les preunmièrs.

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises